1Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
1Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
2Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
2Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
3Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
3Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
4Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
4Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
5Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
5Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
6Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
6Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
7Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
7I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
8Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
8Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
9Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
9För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
10Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
10Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
11Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
11Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
12Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
12Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
13Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
13Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
14Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
14Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
15Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
15Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
16Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
16Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
17Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
17Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
18Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
18Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
19Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
19Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
20Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
20Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken