1Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
1En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
2Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
2Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
3Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
3ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
4Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
4Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
5Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
5De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
6Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
7Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
8De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
9Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
9Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
10Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
10därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
11E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
11Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
12Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
12Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
13Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
14pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
14jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
15Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
16Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
16När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
17até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
17till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
18Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
19Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
20Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
21Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
21När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
22estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
22då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
23Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
23Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
24Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
25Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
26Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
27Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
28Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.