Portuguese: Almeida Atualizada

Svenska 1917

Psalms

80

1Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
1För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
2Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
3Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
4Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
5HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
6Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
7Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
8Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
9Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
10Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
11Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
12det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
13Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
14Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
15Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
16Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
17Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
18Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
19Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
20HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.