1Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
1För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
2Entoai um salmo, e fazei soar o adufe, a suave harpa e o saltério.
2Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
3Tocai a trombeta pela lua nova, pela lua cheia, no dia da nossa festa.
3Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
4Pois isso é um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacó.
4Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
5Ordenou-o por decreto em José, quando saiu contra a terra do Egito. Ouvi uma voz que não conhecia, dizendo:
5Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
6Livrei da carga o seu ombro; as suas mãos ficaram livres dos cestos.
6Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
7Na angústia clamaste e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te junto �s águas de Meribá.
7»Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
8Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
8I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela.
9não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
9Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
10Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
10Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
11Mas o meu povo não ouviu a minha voz, e Israel não me quis.
11Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
12Pelo que eu os entreguei � obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
12Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
13Oxalá me escutasse o meu povo! oxalá Israel andasse nos meus caminhos!
13Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
14Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
14O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
15Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
15Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
16E eu te sustentaria com o trigo mais fino; e com o mel saído da rocha eu te saciaria.
16De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
17Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig.»