1Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
1En bön av David. HERRE, böj till mig ditt öra och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.
2Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
2Bevara min själ, ty jag är from; du min Gud, fräls din tjänare, som förtröstar på dig.
3Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
3Var mig nådig, o Herre, ty hela dagen ropar jag till dig.
4Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
4Gläd din tjänares själ, ty till dig, Herre, upplyfter jag min själ.
5Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
5Ty du, o Herre, är god och förlåtande och stor i nåd mot alla som åkalla dig.
6Dá ouvidos, Senhor, � minha oração, e atende � voz das minhas súplicas.
6Lyssna, HERRE, till mitt bedjande, och akta på mina böners ljud.
7No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
7På min nöds dag åkallar jag dig, ty du skall svara mig.
8Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
8Ingen är dig lik bland gudarna, Herre, och intet är såsom dina verk.
9Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
9Hedningarna, som du har gjort, skola alla komma och tillbedja inför dig, Herre, och skola ära ditt namn.
10Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
10Ty du är stor, och du gör stora under; du allena är Gud.
11Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
11Visa mig, HERRE, din väg; jag vill vandra i din sanning. Behåll mitt hjärta vid det ena att jag fruktar ditt namn.
12Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
12Då vill jag tacka dig, Herre, min Gud, av allt mitt hjärta och ära ditt namn evinnerligen;
13Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
13ty din nåd är stor över mig, och du räddar min själ ur dödsrikets djup.
14Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
14Gud, fräcka människor hava rest sig upp mot mig, och våldsverkarnas hop står efter mitt liv; de hava icke dig för ögonen.
15Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
15Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, långmodig och stor i mildhet och trofasthet.
16Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
16Vänd dig till mig och var mig nådig, giv åt din tjänare din makt, och fräls din tjänarinnas son.
17Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.
17Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl; och må de som hata mig se med blygd att du, o HERRE, hjälper mig och tröstar mig.