Portuguese: Almeida Atualizada

Tagalog 1905

Psalms

116

1Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
1Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
2Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
2Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
3Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
3Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
4Então invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
4Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
5Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
5Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
6O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
6Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
7Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
7Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
8Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
8Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
9Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
9Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
10Cri, por isso falei; estive muito aflito.
10Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
11Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
11Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
12Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
12Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
13Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
13Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
14Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
14Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
15Preciosa é � vista do Senhor a morte dos seus santos.
15Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
16Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
16Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
17Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
17Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
18Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
18Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
19nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.
19Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.