Portuguese: Almeida Atualizada

World English Bible

Genesis

9

1Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
1God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
2The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that the ground teems with, and all the fish of the sea are delivered into your hand.
3Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
3Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
4A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
4But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
5Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
5I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
6Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem � sua imagem.
6Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
7Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
7Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
8Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
8God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
9“As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
10and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
11Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
11I will establish my covenant with you: all flesh will not be cut off any more by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth.”
12E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
12God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
13I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth.
14E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
14It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
15and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
16The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
17God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
18Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.
18The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
19Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
19These three were the sons of Noah, and from these, the whole earth was populated.
20E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
20Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
21Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
21He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22E Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
22Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
23Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
24Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
24Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
25He said, “Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers.”
26Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
26He said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
28Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
28Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
29All the days of Noah were nine hundred fifty years, then he died.