Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

25

1David şi căpeteniile oştirii au pus de o parte pentru slujbă pe aceia din fiii lui Asaf, Heman şi Iedutun, cari prooroceau întovărăşiţi de arfă, de alăută şi de chimvale. Şi iată numărul celor ce aveau de îndeplinit lucrarea aceasta.
1大卫设立唱歌的人
2Din fiii lui Asaf: Zacur, Iosif, Netania şi Aşareela, fiii lui Asaf, subt cîrmuirea lui Asaf, care proorocea după poruncile împăratului.
2亚萨的儿子有撒刻、约瑟、尼探雅和亚萨利拉;亚萨的儿子都归亚萨指挥,遵照王的旨意说预言。
3Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia, Ţeri, Isaia, Haşabia, Matitia şi Şimei, şase, subt cîrmuirea tatălui lor Iedutun, care proorocea cu arfa, ca să laude şi să mărească pe Domnul.
3至于耶杜顿,他的儿子有基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅和玛他提雅,共六人,都归他们的父亲耶杜顿指挥。耶杜顿用琴说预言,称谢和赞美耶和华。
4Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Şebuel, Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti, Romamti-Ezer, Ioşbecaşa, Maloti, Hotir, Mahaziot,
4至于希幔,他的儿子有布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提.以谢、约施比加沙、玛罗提、何提和玛哈秀。
5toţi fii ai lui Heman, care era văzătorul împăratului, ca să descopere cuvintele lui Dumnezeu şi să înalţe puterea Lui; Dumnezeu dăduse lui Heman patrusprezece fii şi trei fete.
5这些人都是希幔的儿子;希幔是王的先见,照着 神的话高举他(“高举他”原文作“高举角”)。 神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
6Toţi aceştia erau subt cîrmuirea părinţilor lor pentru cîntarea în Casa Domnului, şi aveau chimvale, alăute şi arfe pentru slujba Casei lui Dumnezeu. Asaf, Iedutun şi Heman lucrau subt poruncile împăratului.
6这些人都归他们的父亲指挥,在耶和华的殿里歌颂,用响钹和琴瑟在 神的殿事奉。亚萨、耶杜顿和希幔都是由王指挥的。
7Erau în număr de douăsute optzeci şi opt, cuprinzîndu-se în acest număr şi fraţii lor deprinşi la cîntarea Domnului, toţi cei ce erau meşteri.
7他们和他们的亲族,在歌颂耶和华的事上受过特别训练,精于歌唱的,人数共有二百八十八人。
8Au tras la sorţ pentru slujbele lor, mici şi mari, învăţători şi ucenici.
8这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
9Cel dintîi sorţ ieşit, a fost din Asaf, pentru Iosif; al doilea, pentru Ghedalia, el, fraţii şi fiii lui, doisprezece;
9共分二十四班第一签抽出来的是亚萨的儿子约瑟;第二签是基大利,他和他的兄弟、儿子,共十二人;
10al treilea, Zacur, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
10第三签是撒刻,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
11al patrulea, pentru Iţeri, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
11第四签是伊洗利,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
12al cincilea, pentru Netania, fiii săi şi fraţii săi, doisprezece;
12第五签是尼探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
13al şaselea, Buchia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
13第六签是布基雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
14al şaptelea, pentru Iesareela, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
14第七签是耶撒利拉,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
15al optulea, pentru Isaia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
15第八签是耶筛亚,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
16al nouălea, pentru Matania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
16第九签是玛探雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
17al zecelea, pentru Şimei, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
17第十签是示每,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
18al unsprezecelea, pentru Azareel, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
18第十一签是亚萨烈,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
19al doisprezecelea, pentru Haşabia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
19第十二签是哈沙比雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
20al treisprezecelea, pentru Şubael, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
20第十三签是书巴业,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
21al patrusprezecelea, pentru Matitia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
21第十四签是玛他提雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
22al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
22第十五签是耶利摩,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
23al şasesprezecelea, pentru Hanania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
23第十六签是哈拿尼雅,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
24al şaptesprezecelea, pentru Ioşbecaşa, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
24第十七签是约施比加沙,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
25al optsprezecelea, pentru Hanani, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
25第十八签是哈拿尼,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
26al nouăsprezecelea, pentru Maloti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
26第十九签是玛罗提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
27al douăzecilea, pentru Eliata, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
27第二十签是以利亚他,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
28al douăzeci şi unulea, pentru Hotir, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
28第二十一签是何提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
29al douăzeci şi doilea, pentru Ghidalti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
29第二十二签是基大利提,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
30al douăzeci şi treilea, pentru Mahaziot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
30第二十三签是玛哈秀,他和他的儿子、兄弟,共十二人;
31al douăzeci şi patrulea, pentru Romamti-Ezer, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
31第二十四签是罗幔提.以谢,他和他的儿子、兄弟,共十二人。