Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

Leviticus

1

1Domnul a chemat pe Moise; i -a vorbit din cortul întîlnirii, şi a zis:
1燔祭的条例
2,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: Cînd cineva dintre voi va aduce un dar Domnului, să -l aducă din vite, fie din cireadă fie din turmă.
2“你要告诉以色列人说:如果你们中间有人把供物献给耶和华,就要从牛群羊群中献家畜为供物。
3Dacă darul lui va fi o ardere de tot din cireadă, să -l aducă din partea bărbătească fără cusur; şi anume să -l aducă la uşa cortului întîlnirii, înaintea Domnului, ca să fie plăcut Domnului.
3他的供物若是献牛作燔祭,就要把一头没有残疾的公牛,牵到会幕门口,就可以在耶和华面前蒙悦纳。
4Să-şi pună mîna pe capul dobitocului adus ca ardere de tot, şi va fi primit de Domnul, ca să facă ispăşire pentru el.
4他要按手在燔祭牲的头上,燔祭就蒙悦纳,可以为他赎罪。
5Să junghie viţelul înaintea Domnului; şi preoţii, fiii lui Aaron, să aducă sîngele, şi să -l stropească de jur împrejur pe altarul dela uşa cortului întîlnirii.
5他要在耶和华面前宰杀那公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,泼在会幕门口祭坛的四周。
6Să jupoaie viţelul adus ca ardere de tot, şi să -l taie în bucăţi.
6那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
7Fiii preotului Aaron să facă foc pe altar şi să pună lemne pe foc.
7亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;
8Preoţii, fiii lui Aaron, să aşeze bucăţile, capul şi grăsimea, pe lemnele puse pe focul de pe altar.
8亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头,以及脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面。
9Să spele cu apă măruntaiele şi picioarele; şi preotul să le ardă toate pe altar. Aceasta este o ardere de tot, o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.
9那人又要用水洗净内脏和腿;祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。
10Dacă darul lui va fi o ardere de tot din turmă, de miei sau capre, să aducă o parte bărbătească fără cusur.
10“人的供物若是献羊作燔祭,不论是绵羊或是山羊,总要献一只没有残疾的公羊。
11Să -l junghie în partea de miazănoapte a altarului, înaintea Domnului; şi preoţii, fiii lui Aaron, să -i stropească sîngele pe altar de jur împrejur.
11他要在耶和华面前,在祭坛的北面,把羊宰杀;亚伦子孙作祭司的,要把羊血泼在祭坛的四周。
12El să -l taie în bucăţi; şi preotul să le pună, împreună cu capul şi grăsimea, pe lemnele din focul de pe altar.
12那人要把燔祭牲切成块子;祭司就把肉块、头和脂肪,排列在祭坛炭火上的木柴上面;
13Să spele cu apă măruntaiele şi picioarele, şi preotul să le aducă pe toate, şi să le ardă pe altar. Aceasta este o ardere de tot, o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.
13那人又要用水洗净内脏和腿,祭司就把这一切全献在祭坛上焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。
14Dacă darul adus de el Domnului va fi o ardere de tot din păsări, să -l aducă din turturele sau din pui de porumbel.
14“人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。
15Preotul să aducă pasărea pe altar; să -i despice capul cu unghia, şi s'o ardă pe altar, iar sîngele să i se scurgă pe un perete al altarului.
15祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;
16Să scoată guşa cu penele ei, şi s'o arunce lîngă altar, spre răsărit, în locul unde se strînge cenuşa.
16又要除掉鸟的嗉囊和脏物,丢在祭坛东边,倒灰的地方。
17Să -i frîngă aripile, fără să le deslipească; şi preotul să ardă pasărea pe altar, pe lemnele de pe foc. Aceasta este o ardere de tot, o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.
17然后要拿着两个翅膀把鸟撕裂,只是不可撕断。祭司要把它放在祭坛,在炭火上的木柴上面焚烧,作为燔祭,就是献给耶和华馨香的火祭。”