Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

38

1(Un psalm al lui David. Spre aducere aminte.) Doamne, nu mă mustra în mînia Ta, şi nu mă pedepsi în urgia Ta.
1大卫的记念诗。耶和华啊!求你不要在忿怒中责备我,也不要在烈怒中管教我。
2Căci săgeţile Tale s'au înfipt în mine, şi mîna Ta apasă asupra mea.
2因为你的箭射入我身,你的手压住我。
3N'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea, din pricina mîniei Tale; nu mai este nici o vlagă în oasele mele, în urma păcatului meu.
3因你的忿怒,我体无完肤;因我的罪恶,我的骨头都不安妥。
4Căci fărădelegile mele se ridică deasupra capului meu; ca o povară grea, sînt prea grele pentru mine.
4我的罪孽高过我的头,如同重担,使我担当不起。
5Rănile mele miroasă greu şi sînt pline de coptură, în urma nebuniei mele.
5因为我的愚昧,我的伤口发臭流脓。
6Sînt gîrbovit, peste măsură de istovit; toată ziua umblu plin de întristare.
6我屈身弯腰,弯到极低,整天哀痛,到处行走。
7Căci o durere arzătoare îmi mistuie măruntaiele, şi n'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea.
7我的两腰灼痛,我体无完肤。
8Sînt fără putere, zdrobit cu desăvîrşire; turburarea inimii mele mă face să gem.
8我已经疲乏无力,被压得粉碎了;我因心里痛苦而唉哼。
9Doamne, toate dorinţele mele sînt înaintea Ta, şi suspinurile mele nu-Ţi sînt ascunse.
9主啊!我的心愿都在你面前,我不向你隐瞒我的叹息。
10Inima îmi bate cu tărie, puterea mă părăseşte, şi lumina ochilor mei nu mai este cu mine.
10我的心剧烈跳动,我的力量衰退;连我眼中的光彩也消逝了。
11Prietenii şi cunoscuţii mei se depărtează de rana mea, şi rudele mele stau de o parte.
11我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去;我的亲人也都站得远远的。
12Ceice vor să-mi ia viaţa îşi întind cursele; ceice-mi caută nenorocirea, spun răutăţi, şi toată ziua urzesc la înşelătorii.
12那些寻索我命的,设下网罗;那些想要害我的,口说威吓的话,他们整天思想诡计。
13Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.
13至于我,像个聋子,不能听见;像个哑巴,不能开口。
14Sînt ca un om, care n'aude, şi în gura căruia nu este niciun răspuns.
14我竟变成了一个像是不能听见的人,变成了一个口中不能反驳的人。
15Doamne, în Tine nădăjduiesc; Tu vei răspunde, Doamne, Dumnezeule!
15耶和华啊!我等候你;主我的 神啊!你必应允我。
16Căci zic: ,,Nu îngădui să se bucure vrăjmaşii mei de mine, şi să se fudulească împotriva mea, cînd mi se clatină piciorul!``
16因为我曾说:“你要让他们向我夸耀;我的脚滑跌的时候,不要让他们向我夸口。”
17Căci sînt aproape să cad, şi durerea mea este totdeauna înaintea mea.
17我随时会跌倒,我的痛苦常在我面前。
18Îmi mărturisesc fărădelegea, mă doare de păcatul meu.
18我要承认我的罪孽,我要因我的罪忧伤。
19Dar vrăjmaşii mei sînt plini de viaţă şi plini de putere; ceice mă urăsc fără temei, sînt mulţi la număr.
19但我强悍的仇敌众多,无理憎恨我的不断增加。
20Ei îmi întorc rău pentru bine, îmi sînt potrivnici, pentrucă eu urmăresc binele.
20那些以恶报善的都与我作对,因为我追求良善。
21Nu mă părăsi, Doamne! Dumnezeule, nu Te depărta de mine!
21耶和华啊!求你不要离弃我;我的 神啊,求你不要远离我。
22Vino degrabă în ajutorul meu, Doamne, Mîntuirea mea!
22拯救我的主啊!求你快来帮助我。