Romanian: Cornilescu

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

46

1(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core. De cîntat pe alamot. O cîntare.) Dumnezeu este adăpostul şi sprijinul nostru, un ajutor, care nu lipseşte niciodată în nevoi.
1可拉子孙的歌,交给诗班长,用女高调。 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。
2De aceea nu ne temem, chiar dacă s'ar zgudui pămîntul, şi s'ar clătina munţii în inima mărilor.
2因此,地虽然震动,群山虽然崩塌入海洋的深处,我们也不害怕。
3Chiar dacă ar urla şi ar spumega valurile mării, şi s'ar ridica pînă acolo de să se cutremure munţii. -
3虽然海浪翻腾澎湃,虽然山岳因波涛汹涌摇动,我们也不害怕。(细拉)
4Este un rîu, ale cărui izvoare înveselesc cetatea lui Dumnezeu, sfîntul locaş al locuinţelor Celui Prea Înalt.
4有一条河,它众多的支流使 神的城充满快乐;这城就是至高者居住的圣所。
5Dumnezeu este în mijlocul ei: ea nu se clatină; Dumnezeu o ajută în revărsatul zorilor.
5 神在城中,城必不动摇;天一亮, 神必帮助它。
6Neamurile se frămîntă, împărăţiile se clatină, dar glasul Lui răsună, şi pămîntul se topeşte de groază.
6列邦喧嚷,万国动摇; 神一发声,地就融化。
7Domnul oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este un turn de scăpare pentru noi. -
7万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的保障。(细拉)
8Veniţi şi priviţi lucrările Domnului, pustiirile, pe cari le -a făcut El pe pămînt.
8你们都来,看耶和华的作为,看他怎样使地荒凉。
9El a pus capăt războaielor pînă la marginea pămîntului; El a sfărîmat arcul, şi a rupt suliţa, a ars cu foc carăle de război. -
9他使战争止息,直到地极;他把弓折毁,把矛砍断,把战车用火焚烧。
10,,Opriţi-vă, şi să ştiţi că Eu sînt Dumnezeu: Eu stăpînesc peste neamuri, Eu stăpînesc pe pămînt. -
10你们要住手,要知道我是 神;我要在列国中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
11Domnul oştirilor este cu noi. Dumnezeul lui Iacov este un turn de scăpare pentru noi. -
11万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的保障。(细拉)