1Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
1Þá svaraði Drottinn Job úr stormviðrinu og sagði:
2,,Cine este celce Îmi întunecă planurile, prin cuvîntări fără pricepere?
2Hver er sá, sem myrkvar ráðsályktun Guðs með óskynsamlegum orðum?
3Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
3Gyrð lendar þínar eins og maður, þá mun ég spyrja þig, og þú skalt fræða mig.
4Unde erai tu cînd am întemeiat pămîntul? Spune, dacă ai pricepere.
4Hvar varst þú, þegar ég grundvallaði jörðina? Seg fram, ef þú hefir þekkingu til.
5Cine i -a hotărît măsurile, ştii? Sau cine a întins frînghia de măsurat peste el?
5Hver ákvað mál hennar _ þú veist það! _ eða hver þandi mælivaðinn yfir hana?
6Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,
6Á hvað var stólpum hennar hleypt niður, eða hver lagði hornstein hennar,
7atunci cînd stelele dimineţii izbucneau în cîntări de bucurie, şi cînd toţi fiii lui Dumnezeu scoteau strigăte de veselie?
7þá er morgunstjörnurnar sungu gleðisöng allar saman og allir guðssynir fögnuðu?
8Cine a închis marea cu porţi, cînd s'a aruncat din pîntecele mamei ei?
8Og hver byrgði hafið inni með hurðum, þá er það braust fram, gekk út af móðurkviði,
9Cînd i-am făcut haina din nori, şi scutece din întunerec;
9þá er ég fékk því skýin að klæðnaði og svartaþykknið að reifum?
10cînd i-am pus hotar, şi cînd i-am pus zăvoare şi porţi;
10þá er ég braut því takmörk og setti slagbranda fyrir og hurðir
11cînd am zis: ,Pînă aici să vii, să nu treci mai departe; aici să ţi se oprească mîndria valurilor tale?`
11og mælti: ,,Hingað skaltu komast og ekki lengra, hér skulu þínar hreyknu hrannir brotna!``
12De cînd eşti, ai poruncit tu dimineţei? Ai arătat zorilor locul lor,
12Hefir þú nokkurn tíma á ævi þinni boðið út morgninum, vísað morgunroðanum á stað hans,
13ca să apuce capetele pămîntului, şi să scuture pe cei răi de pe el?
13til þess að hann gripi í jaðar jarðarinnar og hinir óguðlegu yrðu hristir af henni?
14Ca pămîntul să se schimbe ca lutul pe care se pune o pecete, şi toate lucrurile să se arate îmbrăcate ca în haina lor adevărată?
14Hún breytist eins og leir undir signeti, og allt kemur fram eins og á klæði.
15Pentruca cei răi să fie lipsiţi de luminalor, şi braţul care se ridică să fie zdrobit?
15Og hinir óguðlegu verða sviptir ljósinu og hinn upplyfti armleggur sundur brotinn.
16Ai pătruns tu pînă la izvoarele mării? Sau te-ai plimbat tu prin fundurile adîncului?
16Hefir þú komið að uppsprettum hafsins og gengið á botni undirdjúpsins?
17Ţi s'au deschis porţile morţii? Sau ai văzut tu porţile umbrei morţii?
17Hafa hlið dauðans opnast fyrir þér og hefir þú séð hlið svartamyrkursins?
18Ai cuprins tu cu privirea întinderea pămîntului? Vorbeşte, dacă ştii toate aceste lucruri.
18Hefir þú litið yfir breidd jarðarinnar? Seg fram, fyrst þú veist það allt saman.
19Unde este drumul care duce la locaşul luminii? Şi întunerecul unde îşi are locuinţa?
19Hvar er vegurinn þangað sem ljósið býr, og myrkrið _ hvar á það heima,
20Poţi să le urmăreşti pînă la hotarul lor, şi să cunoşti cărările locuinţei lor?
20svo að þú gætir flutt það heim í landareign þess og þekktir göturnar heim að húsi þess?
21Ştii, căci atunci erai născut, şi numărul zilelor tale este mare!
21Þú veist það, því að þá fæddist þú, og tala daga þinna er há!
22Ai ajuns tu pînă la cămările zăpezii? Ai văzut tu cămările grindinei,
22Hefir þú komið til forðabúrs snjávarins og séð forðabúr haglsins,
23pe cari le păstrez pentru vremurile de strîmtoare, pentru zilele de război şi de bătălie?
23sem ég hefi geymt til tíma neyðarinnar, til orustu- og ófriðardagsins?
24Pe ce cale se împarte lumina? Şi pe ce cale se împrăştie vîntul de răsărit pe pămînt?
24Hvar er vegurinn þangað sem ljósið skiptist og austanvindurinn dreifist yfir jörðina?
25Cine a deschis un loc de scurgere ploii, şi a însemnat drumul fulgerului şi al tunetului,
25Hver hefir búið til rennu fyrir steypiregnið og veg fyrir eldingarnar
26pentru ca să cadă ploaia pe un pămînt fără locuitori, pe un pustiu unde nu sînt oameni;
26til þess að láta rigna yfir mannautt land, yfir eyðimörkina, þar sem enginn býr,
27pentru ca să adape locurile pustii şi uscate, şi ca să facă să încolţească şi să răsară iarba?
27til þess að metta auðnir og eyðilönd og láta grængresi spretta?
28Are ploaia tată? Cine dă naştere picăturilor de rouă?
28Á regnið föður eða hver hefir getið daggardropana?
29Din al cui sîn iese ghiaţa, şi cine naşte promoroaca cerului,
29Af kviði hverrar er ísinn útgenginn, og hrím himinsins _ hver fæddi það?
30ca apele să se îngroaşe ca o piatră, şi faţa adîncului să se întărească?
30Vötnin þéttast eins og steinn, og yfirborð fljótsins verður samfrosta.
31Poţi să înozi tu legăturile Găinuşei, sau să deslegi frînghiile Orionului?
31Getur þú þrengt sjöstirnis-böndin eða fær þú leyst fjötra Óríons?
32Tu faci să iasă la vremea lor semnele zodiacului, şi tu cîrmuieşti Ursul mare cu puii lui?
32Lætur þú stjörnumerki dýrahringsins koma fram á sínum tíma og leiðir þú Birnuna með húnum hennar?
33Cunoşti tu legile cerului? Sau tu îi orînduieşti stăpînirea pe pămînt?
33Þekkir þú lög himinsins eða ákveður þú yfirráð hans yfir jörðunni?
34Îţi înalţi tu glasul pînă la nori, ca să chemi să te acopere rîuri de ape?
34Getur þú lyft raust þinni upp til skýsins, svo að vatnaflaumurinn hylji þig?
35Poţi tu să arunci fulgerile, ca să plece? Îţi zic ele: ,Iată-ne?`
35Getur þú sent eldingarnar, svo að þær fari og segi við þig: ,,Hér erum vér!``
36Cine a pus înţelepciunea în negura norilor, sau cine a dat pricepere întocmirii văzduhului?
36Hver hefir lagt vísdóm í hin dimmu ský eða hver hefir gefið loftsjónunum vit?
37Cine poate să numere norii cu înţelepciune, şi să verse burdufurile cerurilor,
37Hver telur skýin með visku, og vatnsbelgir himinsins _ hver hellir úr þeim,
38pentruca să înceapă pulberea să facă noroi, şi bulgării de pămînt să se lipească împreună?
38þegar moldin rennur saman í kökk og hnausarnir loða hver við annan?
39Tu izgoneşti prada pentru leoaică, şi tu potoleşti foamea puilor de lei,
39Veiðir þú bráðina fyrir ljónynjuna, og seður þú græðgi ungljónanna,
40cînd stau ghemuiţi în vizuina lor, cînd stau la pîndă în culcuşul lor?
40þá er þau kúra í bæli sínu og vaka yfir veiði í þéttum runni?Hver býr hrafninum fæðu hans, þá er ungar hans hrópa til Guðs, flögra til og frá ætislausir?
41Cine pregăteşte corbului hrana, cînd puii lui strigă spre Dumnezeu, cînd umblă rătăciţi şi flămînzi?
41Hver býr hrafninum fæðu hans, þá er ungar hans hrópa til Guðs, flögra til og frá ætislausir?