Romanian: Cornilescu

Icelandic

Proverbs

1

1Pildele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel,
1Orðskviðir Salómons Davíðssonar, Ísraels konungs,
2pentru cunoaşterea înţelepciunii şi învăţăturii, pentru înţelegerea cuvintelor minţii;
2til þess að menn kynnist visku og aga, læri að skilja skynsamleg orð,
3pentru căpătarea învăţăturilor de bun simţ, de dreptate, de judecată şi de nepărtinire;
3til þess að menn fái viturlegan aga, réttlæti, réttvísi og ráðvendni,
4ca să dea celor neîncercaţi agerime de minte, tînărului cunoştinţă şi chibzuinţă, -
4til þess að þeir veiti hinum óreyndu hyggindi, unglingum þekking og aðgætni, _
5să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-
5hinn vitri hlýðir á og eykur lærdóm sinn, og hinn hyggni nemur hollar lífsreglur _
6pentru prinderea înţelesului unei pilde sau al unui cuvînt adînc, înţelesul cuvintelor înţelepţilor şi al cuvintelor lor cu tîlc.
6til þess að menn skilji orðskviði og líkingamál, orð spekinganna og gátur þeirra.
7Frica Domnului este începutul ştiinţei; dar nebunii nesocotesc înţelepciunea şi învăţătura.
7Ótti Drottins er upphaf þekkingar, visku og aga fyrirlíta afglapar einir.
8Ascultă, fiule, învăţătura tatălui tău, şi nu lepăda îndrumările mamei tale!
8Hlýð þú, son minn, á áminning föður þíns og hafna eigi viðvörun móður þinnar,
9Căci ele sînt o cunună plăcută pe capul tău, şi un lanţ de aur la gîtul tău.
9því að þær eru yndislegur sveigur á höfði þér og men um háls þinn.
10Fiule, dacă nişte păcătoşi vor să te amăgească, nu te lăsa cîştigat de ei!
10Son minn, þegar skálkar ginna þig, þá gegn þeim eigi.
11Dacă-ţi vor zice: ,,Vino cu noi! Haidem să întindem curse ca să vărsăm sînge, să întindem fără temei laţuri celui nevinovat;
11Þegar þeir segja: ,,Kom með oss! Leggjumst í launsátur til manndrápa, sitjum án saka um saklausan mann,
12haidem să -i înghiţim de vii, ca locuinţa morţilor, şi întregi, ca pe cei ce se pogoară în groapă;
12gleypum þá lifandi eins og Hel _ með húð og hári, eins og þá sem farnir eru til dánarheima.
13vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;
13Alls konar dýra muni munum vér eignast, fylla hús vor rændum fjármunum.
14vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -
14Þú skalt taka jafnan hlut með oss, einn sjóð skulum vér allir hafa`` _
15fiule, să nu porneşti la drum cu ei, abate-ţi piciorul de pe cărarea lor!
15son minn, þá haf ekki samleið við þá, halt fæti þínum frá stigum þeirra.
16Căci picioarele lor aleargă la rău, şi se grăbesc să verse sînge.
16Því að fætur þeirra eru skjótir til ills og fljótir til að úthella blóði.
17Dar degeaba se aruncă laţul înaintea ochilor tuturor păsărilor;
17Því að til einskis þenja menn út netið í augsýn allra fleygra fugla,
18căci ei întind curse tocmai împotriva sîngelui lor, şi sufletului lor îşi întind ei laţuri.
18og slíkir menn sitja um sitt eigið líf, liggja í launsátri fyrir sjálfum sér.
19Aceasta este soarta tuturor celor lacomi de cîştig: lăcomia aduce pierderea celor ce se dedau la ea.
19Þannig fer öllum þeim, sem fíknir eru í rangfenginn gróða: fíknin verður þeim að fjörlesti.
20Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:
20Spekin kallar hátt á strætunum, lætur rödd sína gjalla á torgunum.
21strigă unde e zarva mai mare; la porţi, în cetate, îşi spune cuvintele ei:
21Hún hrópar á glaummiklum gatnamótum, við borgarhliðin heldur hún tölur sínar:
22,,Pînă cînd veţi iubi prostia, proştilor? Pînă cînd le va plăcea batjocoritorilor batjocura, şi vor urî nebunii ştiinţa?
22Hversu lengi ætlið þér, fávísir, að elska fávísi og hinir háðgjörnu að hafa yndi af háði og heimskingjarnir að hata þekkingu?
23Întoarceţi-vă să ascultaţi mustrările mele! Iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscut cuvintele mele...
23Snúist til umvöndunar minnar, sjá, ég læt anda minn streyma yfir yður, kunngjöri yður orð mín.
24Fiindcă eu chem şi voi vă împotriviţi, fiindcă îmi întind mîna şi nimeni ia seama,
24En af því að þér færðust undan, þá er ég kallaði, og enginn gaf því gaum, þótt ég rétti út höndina,
25fiindcă lepădaţi toate sfaturile mele, şi nu vă plac mustrările mele,
25heldur létuð öll mín ráð sem vind um eyrun þjóta og skeyttuð eigi umvöndun minni,
26de aceea şi eu, voi rîde cînd veţi fi în vreo nenorocire, îmi voi bate joc de voi cînd vă va apuca groaza,
26þá mun ég hlæja í ógæfu yðar, draga dár að, þegar skelfingin dynur yfir yður,
27cînd vă va apuca groaza ca o furtună, şi cînd vă va învălui nenorocirea ca un vîrtej, cînd va da peste voi necazul şi strîmtorarea.
27þegar skelfingin dynur yfir yður eins og þrumuveður og ógæfa yðar nálgast eins og fellibylur, þegar neyð og angist dynja yfir yður.
28Atunci mă vor chema, şi nu voi răspunde; mă vor căuta, şi nu mă vor găsi.
28Þá munu þeir kalla á mig, en ég mun ekki svara, þeir munu leita mín, en ekki finna mig.
29Pentrucă au urît ştiinţa, şi n'au ales frica Domnului,
29Vegna þess að þeir hötuðu þekking og aðhylltust ekki ótta Drottins,
30pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.
30skeyttu ekki ráðum mínum og smáðu alla umvöndun mína,
31De aceea se vor hrăni cu roada umbletelor lor, şi se vor sătura cu sfaturile lor.
31þá skulu þeir fá að neyta ávaxtar breytni sinnar og mettast af sínum eigin vélræðum.
32Căci împotrivirea proştilor îi ucide, şi liniştea nebunilor îi pierde;
32Því að fráhvarf fávísra drepur þá, og uggleysi heimskingjanna tortímir þeim.En sá sem á mig hlýðir, mun búa óhultur, mun vera öruggur og engri óhamingju kvíða.
33dar cel ce m'ascultă va locui fără grijă, va trăi liniştit şi fără să se teamă de vreun rău.
33En sá sem á mig hlýðir, mun búa óhultur, mun vera öruggur og engri óhamingju kvíða.