Romanian: Cornilescu

Maori

1 Chronicles

24

1Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
1¶ Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
2I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
3Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
4Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
5Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
6He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
7Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
8Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
9Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
10Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
11Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
12Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
13Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
14Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
15Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
16Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
17Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
18Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
19Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
20¶ Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
21Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
22O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
23Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
24O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
25Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
26Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
27Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
28Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
29Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
30Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.
31I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.