1Adam, Set, Enoş,
1ADAM, Seth, Enos,
2Chenan, Mahalaleel, Iered,
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
3Enoh, Metuşelah, Lemec,
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
4Noe. Sem, Ham şi Iafet.
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15Heviţi, Archiţi, Siniţi,
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
22Hebal, Abimael, Seba,
23pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24Sem, Arpacşad, Şelah,
24Sem, Arphaxad, Sela,
25Eber, Peleg, Rehu,
25Heber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nachôr, Thare,
27Avram, adică Avraam.
27Y Abram, el cual es Abraham.
28Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51Hadad a murit.
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.