1În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă.
1Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
2Cînd eraţi păgîni, ştiţi că vă duceaţi la idolii cei muţi, după cum eraţi călăuziţi.
2You know that when you were heathen or Gentiles , you were led away to those mute idols, however you might be led.
3De aceea vă spun că nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu, nu zice: ,,Isus să fie anatema!`` Şi nimeni nu poate zice: ,,Isus este Domnul``, decît prin Duhul Sfînt.
3Therefore I make known to you that no man speaking by God’s Spirit says, “Jesus is accursed.” No one can say, “Jesus is Lord,” but by the Holy Spirit.
4Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;
4Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
5sînt felurite slujbe, dar este acelaş Domn;
5There are various kinds of service, and the same Lord.
6sînt felurite lucrări, dar este acelaş Dumnezeu, care lucrează totul în toţi.
6There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.
7Şi fiecăruia i se dă arătarea Duhului spre folosul altora.
7But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
8De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să vorbească despre înţelepciune; altuia, să vorbească despre cunoştinţă, datorită aceluiaş Duh;
8For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;
9altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;
9to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;
10altuia, puterea să facă minuni; altuia, proorocia; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; şi altuia, tîlmăcirea limbilor.
10and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.
11Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte.
11But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires.
12Căci, după cum trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sînt mai multe, sînt un singur trup, -tot aşa este şi Hristos.
12For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
13Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr'un singur Duh.
13For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.
14Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci mai multe.
14For the body is not one member, but many.
15Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?
15If the foot would say, “Because I’m not the hand, I’m not part of the body,” it is not therefore not part of the body.
16Şi dacă urechea ar zice: ,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?
16If the ear would say, “Because I’m not the eye, I’m not part of the body,” it’s not therefore not part of the body.
17Dacă tot trupul ar fi ochi, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz, unde ar fi mirosul?
17If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?
18Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El.
18But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
19Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?
19If they were all one member, where would the body be?
20Fapt este că sînt mai multe mădulare, dar un singur trup.
20But now they are many members, but one body.
21Ochiul nu poate zice mînii: ,,N'am trebuinţă de tine``; nici capul nu poate zice picioarelor: ,,N'am trebuinţă de voi.``
21The eye can’t tell the hand, “I have no need for you,” or again the head to the feet, “I have no need for you.”
22Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă.
22No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.
23Şi părţile trupului, cari par vrednice de mai puţină cinste, le îmbrăcăm cu mai multă podoabă. Aşa că părţile mai puţin frumoase ale trupului nostru capătă mai multă frumuseţă,
23Those parts of the body which we think to be less honorable, on those we bestow more abundant honor; and our unpresentable parts have more abundant propriety;
24pe cînd cele frumoase n'au nevoie să fie împodobite. Dumnezeu a întocmit trupul în aşa fel ca să dea mai multă cinste mădularelor lipsite de cinste:
24whereas our presentable parts have no such need. But God composed the body together, giving more abundant honor to the inferior part,
25pentru ca să nu fie nici o desbinare în trup: ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele.
25that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.
26Şi dacă sufere un mădular, toate mădularele sufăr împreună cu el; dacă este preţuit un mădular, toate mădularele se bucură împreună cu el.
26When one member suffers, all the members suffer with it. Or when one member is honored, all the members rejoice with it.
27Voi sînteţi trupul lui Hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui.
27Now you are the body of Christ, and members individually.
28Şi Dumnezeu a rînduit în Biserică, întîi, apostoli; al doilea, prooroci; al treilea, învăţători; apoi, pe ceice au darul minunilor; apoi pe cei ce au darul tămăduirilor, ajutorărilor, cîrmuirilor, şi vorbirii în felurite limbi.
28God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
29Oare toţi sînt apostoli? Toţi sînt prooroci? Toţi sînt învăţători? Toţi sînt făcători de minuni?
29Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all miracle workers?
30Toţi au darul tămăduirilor? Toţi vorbesc în alte limbi? Toţi tălmăcesc?
30Do all have gifts of healings? Do all speak with various languages? Do all interpret?
31Umblaţi dar după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună.
31But earnestly desire the best gifts. Moreover, I show a most excellent way to you.