Romanian: Cornilescu

World English Bible

1 Corinthians

3

1Cît despre mine, fraţilor, nu v'am putut vorbi ca unor oameni duhovniceşti, ci a trebuit să vă vorbesc ca unor oameni lumeşti, ca unor prunci în Hristos.
1Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2V'am hrănit cu lapte, nu cu bucate tari, căci nu le puteaţi suferi; şi nici acum chiar nu le puteţi suferi,
2I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
3Pentrucă tot lumeşti sînteţi. În adevăr, cînd între voi sînt zavistii, certuri şi desbinări, nu sînteţi voi lumeşti şi nu trăiţi voi în felul celorlalţi oameni?
3for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4Cînd unul zice: ,,Eu sînt al lui Pavel!`` Şi altul: ,,Eu sînt al lui Apolo``: nu sînteţi voi oameni de lume?
4For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5Cine este Pavel? Şi cine este Apolo? Nişte slujitori ai lui Dumnezeu, prin cari aţi crezut; şi fiecare după puterea dată lui de Domnul.
5Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
6Eu am sădit, Apolo a udat, dar Dumnezeu a făcut să crească:
6I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7aşa că nici cel ce sădeşte, nici cel ce udă nu sînt nimic; ci Dumnezeu, care face să crească.
7So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8Cel ce sădeşte şi cel ce udă, sînt tot una; şi fiecare îşi va lua răsplata după osteneala lui.
8Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9Căci noi sîntem împreună lucrători cu Dumnezeu. Voi sînteţi ogorul lui Dumnezeu, clădirea lui Dumnezeu.
9For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10După harul lui Dumnezeu, care mi -a fost dat, eu, ca un meşter-zidar înţelept, am pus temelia, şi un altul clădeşte deasupra. Dar fiecare să ia bine seama cum clădeşte deasupra.
10According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11Căci nimeni nu poate pune o altă temelie decît cea care a fost pusă, şi care este Isus Hristos.
11For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12Iar dacă clădeşte cineva pe această temelie, aur, argint, pietre scumpe, lemn, fîn, trestie,
12But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
13lucrarea fiecăruia va fi dată pe faţă: ziua Domnului o va face cunoscut, căci se va descoperi în foc. Şi focul va dovedi cum este lucrarea fiecăruia.
13each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14Dacă lucrarea zidită de cineva pe temelia aceea, rămîne în picioare, el va primi o răsplată.
14If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15Dacă lucrarea lui va fi arsă, îşi va pierde răsplata. Cît despre el, va fi mîntuit, dar ca prin foc.
15If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16Nu ştiţi că voi sînteţi Templul lui Dumnezeu, şi că Duhul lui Dumnezeu locuieşte în voi?
16Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
17Dacă nimiceşte cineva Templul lui Dumnezeu, pe acela îl va nimici Dumnezeu; căci Templul lui Dumnezeu este sfînt: şi aşa sînteţi voi.
17If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18Nimeni să nu se înşele: Dacă cineva dintre voi se crede înţelept în felul veacului acestuia, să se facă nebun, ca să ajungă înţelept.
18Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
19Căci înţelepciunea lumii acesteia este o nebunie înaintea lui Dumnezeu. De aceea este scris: ,,El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor.``
19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20Şi iarăş: ,,Domnul cunoaşte gîndurile celor înţelepţi. Ştie că sînt deşarte.``
20And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21Nimeni să nu se fălească dar cu oameni, căci toate lucrurile sînt ale voastre:
21Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22fie Pavel, fie Apolo, fie Chifa, fie lumea, fie viaţa, fie moartea, fie lucrurile de acum, fie cele viitoare; toate sînt ale voastre,
22whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23şi voi sînteţi ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu.
23and you are Christ’s, and Christ is God’s.