1Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
10El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
17pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
18pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
28pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
28Obal, Abimael, Sheba,
29pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.