1Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:
1Job again took up his parable, and said,
2,,Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,
2“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
3că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
3(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.
4surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5Departe de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.
5Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
6I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
7Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
7“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
8For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
9Will God hear his cry when trouble comes on him?
10Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?
10Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
11I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
12Dar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
13“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.
14If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.
15Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17el le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.
17he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.
18He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
19He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
20Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
21The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22Dumnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.
22For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.