Romanian: Cornilescu

World English Bible

John

9

1Cînd trecea, Isus a văzut pe un orb din naştere.
1As he passed by, he saw a man blind from birth.
2Ucenicii Lui L-au întrebat: ,,Învăţătorule, cine a păcătuit: omul acesta sau părinţii lui, de s'a născut orb?``
2His disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?”
3Isus a răspuns: ,,N'a păcătuit nici omul acesta, nici părinţii lui; ci s'a născut aşa, ca să se arate în el lucrările lui Dumnezeu.
3Jesus answered, “Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him.
4Cît este ziuă, trebuie să lucrez lucrările Celuice M'a trimes; vine noaptea, cînd nimeni nu mai poate să lucreze.
4 I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work.
5Cît sînt în lume, sînt Lumina lumii.``
5 While I am in the world, I am the light of the world.”
6După ce a zis aceste vorbe, a scuipat pe pămînt şi a făcut tină din scuipat. Apoi a uns ochii orbului cu tina aceasta,
6When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man’s eyes with the mud,
7şi i -a zis: ,,Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului`` (care, tîlmăcit, însemnează: Trimes). El s'a dus, s'a spălat, şi s'a întors văzînd bine.
7and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means “Sent”). So he went away, washed, and came back seeing.
8Vecinii şi ceice -l cunoscuseră mai înainte ca cerşetor, ziceau: ,,Nu este acesta celce şedea şi cerşea?``
8The neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, “Isn’t this he who sat and begged?”
9Unii ziceau: ,,El este.`` Alţii ziceau: ,,Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea: ,,Eu sînt.``
9Others were saying, “It is he.” Still others were saying, “He looks like him.” He said, “I am he.”
10Deci i-au zis: ,,Cum ţi s'au deschis ochii?``
10They therefore were asking him, “How were your eyes opened?”
11El a răspuns: ,,Omul acela, căruia i se zice Isus, a făcut tină, mi -a uns ochii, şi mi -a zis: ,Du-te la scăldătoarea Siloamului, şi spală-te.` M'am dus, m'am spălat, şi mi-am căpătat vederea.``
11He answered, “A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, ‘Go to the pool of Siloam, and wash.’ So I went away and washed, and I received sight.”
12,,Unde este omul acela``, l-au întrebat ei. El a răspus: ,,Nu ştiu.``
12Then they asked him, “Where is he?” He said, “I don’t know.”
13Au adus la Farisei pe cel ce fusese orb mai înainte.
13They brought him who had been blind to the Pharisees.
14Şi era o zi de Sabat cînd făcuse Isus tină, şi -i deschisese ochii.
14It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
15Din nou, Fariseii l-au întrebat şi ei cum şi -a căpătat vederea. Şi el le -a zis: ,,Mi -a pus tină pe ochi, m'am spălat, şi văd.``
15Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, “He put mud on my eyes, I washed, and I see.”
16Atunci unii din Farisei au început să zică: ,,Omul acesta nu vine de la Dumnezeu, pentrucă nu ţine Sabatul.`` Alţii ziceau: ,,Cum poate un om păcătos să facă asemenea semne?`` Şi era desbinare între ei.
16Some therefore of the Pharisees said, “This man is not from God, because he doesn’t keep the Sabbath.” Others said, “How can a man who is a sinner do such signs?” There was division among them.
17Iarăş au întrebat pe orb: ,,Tu ce zici despre El, în privinţa faptului că ţi -a deschis ochii?`` ,,Este un prooroc``, le -a răspuns el.
17Therefore they asked the blind man again, “What do you say about him, because he opened your eyes?” He said, “He is a prophet.”
18Iudeii n'au crezut că fusese orb şi că îşi căpătase vederea, pînă n'au chemat pe părinţii lui.
18The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight,
19Şi cînd i-au venit părinţii, i-au întrebat: ,,Acesta este fiul vostru, care spuneţi că s'a născut orb? Cum dar vede acum?``
19and asked them, “Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?”
20Drept răspuns, părinţii lui au zis: ,,Ştim că acesta este fiul nostru, şi că s'a născut orb.
20His parents answered them, “We know that this is our son, and that he was born blind;
21Dar cum vede acum, sau cine i -a deschis ochii, nu ştim. Întrebaţi -l pe el; este în vîrstă, el singur poate vorbi despre ce -l priveşte.``
21but how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”
22Părinţii lui au zis aceste lucruri, pentrucă se temeau de Iudei; căci Iudeii hotărîseră acum că, dacă va mărturisi cineva că Isus este Hristosul, să fie dat afară din sinagogă.
22His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.
23De aceea au zis părinţii lui: ,,Este în vîrstă, întrebaţi -l pe el.``
23Therefore his parents said, “He is of age. Ask him.”
24Fariseii au chemat a doua oară pe omul care fusese orb, şi i-au zis: ,,Dă slavă lui Dumnezeu: noi ştim că omul acesta este un păcătos.``
24So they called the man who was blind a second time, and said to him, “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
25El a răspuns: ,,Dacă este un păcătos, nu ştiu; eu una ştiu: că eram orb, şi acum văd.``
25He therefore answered, “I don’t know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see.”
26Iarăş l-au întrebat: ,,Ce ţi -a făcut? Cum ţi -a deschis ochii?``
26They said to him again, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27,,Acum v'am spus``, le -a răspuns el, ,,şi n'aţi ascultat. Pentruce voiţi să mai auziţi încăodată? Doar n'aţi vrea să vă faceţi şi voi ucenicii Lui!``
27He answered them, “I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”
28Ei l-au ocărît, şi i-au zis: ,,Tu eşti ucenicul Lui, noi sîntem ucenicii lui Moise.
28They insulted him and said, “You are his disciple, but we are disciples of Moses.
29Ştim că Dumnezeu a vorbit lui Moise, dar acesta nu ştim de unde este.``
29We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”
30,,Aici este mirarea``, le -a răspuns omul acela, ,,că voi nu ştiţi de unde este, şi totuş, El mi -a deschis ochii.
30The man answered them, “How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
31Ştim că Dumnezeu n'ascultă pe păcătoşi; ci, dacă este cineva temător de Dumnezeu şi face voia Lui, pe acela îl ascultă.
31We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshipper of God, and does his will, he listens to him.
32De cînd este lumea, nu s'a auzit să fi deschis cineva ochii unui orb din naştere.
32Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.
33Dacă omul acesta n'ar veni dela Dumnezeu, n'ar putea face nimic.``
33If this man were not from God, he could do nothing.”
34,,Tu eşti născut cu totul în păcat``, i-au răspuns ei, ,,şi vrei să ne înveţi pe noi?`` Şi l-au dat afară.
34They answered him, “You were altogether born in sins, and do you teach us?” They threw him out.
35Isus a auzit că l-au dat afară; şi, cînd l -a găsit, i -a zis: ,,Crezi tu în Fiul lui Dumnezeu?``
35Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, “Do you believe in the Son of God?”
36El a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``
36He answered, “Who is he, Lord, that I may believe in him?”
37,,L-ai şi văzut``, i -a zis Isus, ,,şi cel care vorbeşte cu tine, Acela este.``
37Jesus said to him, “You have both seen him, and it is he who speaks with you.”
38,,Cred, Doamne``, I -a zis el; şi I s'a închinat.
38He said, “Lord, I believe!” and he worshiped him.
39Apoi Isus a zis: ,,Eu am venit în lumea aceasta pentru judecată: ca ceice nu văd, să vadă, şi ceice văd, să ajungă orbi.``
39Jesus said, “I came into this world for judgment, that those who don’t see may see; and that those who see may become blind.”
40Unii din Fariseii cari erau lîngă el, cînd au auzit aceste vorbe, I-au zis: ,,Doar n'om fi şi noi orbi!``
40Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”
41,,Dacă aţi fi orbi``, le -a răspuns Isus, ,,n'aţi avea păcat; dar acum ziceţi: ,Vedem.` Tocmai de aceea, păcatul vostru rămîne.``
41Jesus said to them, “If you were blind, you would have no sin; but now you say, ‘We see.’ Therefore your sin remains.