Romanian: Cornilescu

World English Bible

Joshua

15

1Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
1The lot for the tribe of the children of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south.
2Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
2Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
3and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
4trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
4and it passed along to Azmon, went out at the brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your south border.
5Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
5The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
6The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
7The border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
8The border went up by the valley of the son of Hinnom to the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the valley of Rephaim northward.
9Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
9The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath Jearim);
10Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
10and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
11and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
12The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.
13Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
13To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Yahweh to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (the same is Hebron).
14Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
14Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
15He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
16Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
16Caleb said, “He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.”
17Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
17Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
18It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, “What do you want?”
19Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
19She said, “Give me a blessing. Because you have set me in the land of the South, give me also springs of water.” He gave her the upper springs and the lower springs.
20Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
20This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
21The farthest cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, Eder, Jagur,
22China, Dimona, Adada,
22Kinah, Dimonah, Adadah,
23Chedeş, Haţor, Itnan,
23Kedesh, Hazor, Ithnan,
24Zif, Telem, Bealot,
24Ziph, Telem, Bealoth,
25Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
25Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (the same is Hazor),
26Amam, Şema, Molada,
26Amam, Shema, Moladah,
27Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
27Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
28Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29Baala, Iim, Aţem,
29Baalah, Iim, Ezem,
30Eltolad, Chesil, Horma,
30Eltolad, Chesil, Hormah,
31Ţiclag, Madmana, Sansana,
31Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
32Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
33In the lowland, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
34Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
35Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
36Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim); fourteen cities with their villages.
37Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
37Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38Dilean, Miţpe, Iocteel,
38Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39Lachis, Boţcat, Eglon,
39Lachish, Bozkath, Eglon,
40Cabon, Lahmas, Chitliş,
40Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
41Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42Libna, Eter, Aşan,
42Libnah, Ether, Ashan,
43Iiftah, Aşna, Neţib,
43Iphtah, Ashnah, Nezib,
44Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
44Keilah, Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45Ecron, cetăţile şi satele lui;
45Ekron, with its towns and its villages;
46dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
46from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
47Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline.
48În munte: Şamir, Iatir, Soco,
48In the hill country, Shamir, Jattir, Socoh,
49Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
49Dannah, Kiriath Sannah (which is Debir),
50Anab, Eştemo, Anim,
50Anab, Eshtemoh, Anim,
51Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
51Goshen, Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52Arab, Duma, Eşean,
52Arab, Dumah, Eshan,
53Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
53Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
54Humtah, Kiriath Arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55Maon, Carmel, Zif, Iuta,
55Maon, Carmel, Ziph, Jutah,
56Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
56Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
57Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
58Halhul, Beth Zur, Gedor,
59Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
59Maarath, Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages.
60Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
60Kiriath Baal (the same is Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
61In the wilderness, Beth Arabah, Middin, Secacah,
62Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
62Nibshan, the City of Salt, and En Gedi; six cities with their villages.
63Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
63As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah couldn’t drive them out; but the Jebusites live with the children of Judah at Jerusalem to this day.