Romanian: Cornilescu

World English Bible

Psalms

72

1(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
1God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
2He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
3The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
4He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
5They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
6He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
7In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
8He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
9Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
10The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
11Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
12For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
13He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
14He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
15They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
16Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
17His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
18Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
19Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
20This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III