1Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
1以色列的子孙
2Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
3Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, неблагоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
4И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
6Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
8Сын Ефана: Азария.
8以探的儿子是亚撒利雅。
9Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
10Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
11Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
12Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
13Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
14четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,
14四子拿坦业、五子代拉、
15шестого – Оцема, седьмого – Давида.
15六子阿鲜、七子大卫。
16Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
17Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей , и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
19И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
20Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
21После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
22Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
24По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
26Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
27Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
28Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
29Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
30Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
31Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
33Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
34У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
35Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
36Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
37Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
38Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
39Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
40Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
41Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
43Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
44Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
45Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф-Цура.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
46И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
47Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
48Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
49она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
50Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
51Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
52У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
53Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
54Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
55и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。