1Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
1属灵的恩赐
2Знаете, что когда вы были язычниками, тоходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
2你们知道,你们还是教外人的时候,总是受迷惑被引诱,去拜那不能说话的偶像。
3Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
3所以我要你们知道,被 神的灵感动而说话的人,没有一个会说“耶稣是可咒诅的”;除非是被圣灵感动,也没有人能说“耶稣是主”。
4Дары различны, но Дух один и тот же;
4恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的;
5и служения различны, а Господь один и тот же;
5服事的职分有许多种,但是同一位主;
6и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
6工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。
7Но каждому дается проявление Духа на пользу.
7圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。
8Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
8有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
9иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
9又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,
10иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
10另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。
11Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
11这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。
12Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос.
12正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。
13Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом.
13我们无论是犹太人,是希腊人,是作奴隶的,是自由的,都在那一位圣灵里受了洗,成为一个身体,都饮了那一位圣灵。
14Тело же не из одного члена, но из многих.
14原来身体有许多肢体,并不是只有一个肢体。
15Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
15假如脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”它不能因此就不属于身体。
16И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
16假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。
17Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?
17假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?
18Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
18但现在 神按照自己的意思,把肢体一一放在身体上。
19А если бы все были один член, то где было бы тело?
19假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢?
20Но теперь членов много, а тело одно.
20但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。
21Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
21眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你们。”
22Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
22相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。
23и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
23我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。
24и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
24我们身体上美观的部分,就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了:格外地把体面加给比较有缺欠的肢体,
25дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
25好使肢体能够互相照顾,免得身体上有了分裂。
26Посему, страдает ли один член, страдают с ним всечлены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
26如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
27И вы – тело Христово, а порознь – члены.
27你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。
28И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами,во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные , также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
28 神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。
29Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
29难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?
30Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
30都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?
31Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.
31你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。