1Итак, как Христос пострадал за нас плотию, то и вывооружитесь тою же мыслью; ибо страдающий плотию перестает грешить,
1要有受苦的心志
2чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией.
2好叫你们不再随从人的私欲,只顺从 神的旨意,在世上度余下的光阴。
3Ибо довольно, что вы в прошедшее время жизни поступали по воле языческой, предаваясь нечистотам, похотям(мужеложству, скотоложству, помыслам), пьянству, излишеству в пище и питии и нелепому идолослужению;
3因为你们过去随从教外人的心意,行邪淫、私欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎拜偶像的事,时候已经够了。
4почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними втом же распутстве, и злословят вас.
4他们见你们不再与他们同奔那纵情放荡的路,就觉得奇怪,毁谤你们。
5Они дадут ответ Имеющему вскоре судить живых и мертвых.
5他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
6Ибо для того и мертвым было благовествуемо, чтобы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом.
6因此,那些死人也曾有福音传给他们,好使他们的肉体受了人要受的审判,他们的灵却靠 神活着。
7Впрочем близок всему конец. Итак будьте благоразумны и бодрствуйте в молитвах.
7按照恩赐彼此服事万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。
8Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов.
8最重要的是要彼此切实相爱,因为爱能遮盖许多的罪。
9Будьте страннолюбивы друг ко другу без ропота.
9你们要互相接待,不发怨言。
10Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией.
10你们要作 神各样恩赐的好管家,各人照着所领受的恩赐彼此服事。
11Говорит ли кто, говори как слова Божии; служит ли кто, служи по силе, какую дает Бог, дабы вовсем прославлялся Бог через Иисуса Христа, Которому слава и держава во веки веков. Аминь.
11讲道的,应当按着 神的圣言讲;服事的,应当按着 神所赐的力量服事,为要在一切事上,使 神借耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。
12Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,
12为基督受苦的有福了亲爱的,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,好像是遭遇非常的事,
13но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете.
13倒要欢喜,因为你们既然在基督的受苦上有分,就在他荣耀显现的时候,可以欢喜快乐。
14Если злословят вас за имя Христово, то вы блаженны, ибо Дух Славы, Дух Божий почивает на вас. Теми Он хулится, а вами прославляется.
14你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为 神荣耀的灵,住在你们身上。
15Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, иливор, или злодей, или как посягающий на чужое;
15你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。
16а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь.
16如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀 神。
17Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется , то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?
17因为审判从 神的家开始,就在这时候了。如果先从我们起头,那不信从 神福音的人,结局将要怎样呢?
18И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?
18“如果义人仅仅得救,不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?”
19Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.
19所以那顺着 神的旨意而受苦的人,要继续地行善,把自己的生命交托那信实的创造者。