1Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениямбесовским,
1预言日后有人背道
2через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
2这教训是出于说谎的人的虚伪,他们的良心好像被烧红的铁烙了一般。
3запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
3他们禁止嫁娶,禁戒食物。食物本是 神所造的,是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。
4Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением,
4因为凡 神所造的,都是好的,只要存感谢的心领受,没有一样是可以弃绝的;
5потому что освящается словом Божиим и молитвою.
5都因着 神的道和人的祈求成为圣洁了。
6Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
6要作信徒的榜样你若把这些事提醒弟兄们,就是基督耶稣的好仆役,常在信仰的话语上,和你所遵从美善的教训上得着培养。
7Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
7总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈;要操练自己达到敬虔的地步。
8ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
8因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
9Слово сие верно и всякого принятия достойно.
9这话是可信的,是值得完全接纳的。
10Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
10我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
11Проповедуй сие и учи.
11这些事你要嘱咐人,教导人。
12Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
12不要叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁上,都作信徒的榜样。
13Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
13在我来以前,你要专心宣读圣经、劝勉和教导。
14Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
14不要忽略你所得的恩赐,就是众长老按手时借着预言赐给你的。
15О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
15这些事你要认真实行,专心去作,使众人看出你的长进来。
16Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.
16你要谨慎自己,留心自己的教训。在这些事上要有恒心,因为你这样作,不但能救自己,也能救那些听你的人。