Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Hosea

12

1Ефрем пасет ветер и гоняется за восточным ветром, каждый день умножает ложь и разорение; заключают они союз с Ассуром, и в Египет отвозится елей.
1斥责雅各和犹大的罪“以法莲吃风,整天追赶东风,增添虚谎和强暴。他们与亚述结盟,又给埃及送油。”(本节在《马索拉抄本》为12:2)
2Но и с Иудою у Господа суд и Он посетит Иакова по путям его, воздаст ему по делам его.
2耶和华与犹大争辩;他必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。
3Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом.
3他在母腹中抓住他哥哥的脚跟,壮年的时候又与 神角力。
4Он боролся с Ангелом – и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.
4他与天使角力,并且得胜;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇见 神, 神在那里对他说话。
5А Господь есть Бог Саваоф; Сущий(Иегова) – имя Его.
5耶和华是万军的 神,耶和华是他的名号。
6Обратись и ты к Богу твоему; наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда.
6所以你要靠着你的 神归回,谨守忠信和公平,常常等候你的 神。
7Хананеянин с неверными весами в руке любит обижать;
7斥责以法莲的罪行及其重罚以色列是个商人,手里拿着诡诈的天平,喜爱欺压别人。
8и Ефрем говорит: „однако я разбогател; накопил себе имущества, хотя вовсех моих трудах не найдут ничего незаконного, что было бы грехом".
8以法莲说:“我成了富翁,我为自己发了财;在我所有的收益中,人不能找出我有什么罪孽,可算为罪恶的。”
9А Я, Господь Бог твой от самой земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника.
9“自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的 神;我必使你再住在帐棚里,像在节日的日子一样,
10Я говорил к пророкам, и умножал видения, и чрез пророков употреблял притчи.
10我曾对先知说话,加添许多异象;又借先知说比喻。
11Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах заколали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли как груды камней на межах поля.
11在基列仍有罪孽,他们实在是没有价值的。他们在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛好像田间犁沟中的石堆。”
12Убежал Иаков на поля Сирийские, и служил Израиль за жену, и за жену стерег овец .
12从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻子而作工,为得妻子而替人放羊。
13Чрез пророка вывел Господь Израиля из Египта, и чрез пророка Он охранял его.
13后来,耶和华借着一位先知把以色列从埃及领上来,也借着一位先知,以色列得蒙看顾。
14Сильно раздражил Ефрем Господа и за то кровь его оставит на нем, и поношение его обратит Господь на него.
14以法莲大大地惹了主的烈怒,所以,他的主把他流人血的罪归到他身上,把他当受的羞辱归给他。