Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

111

1(110:1) Аллилуия. Славлю Тебя , Господи, всем сердцем моим в совете праведных и в собрании.
1颂赞 神的作为和信实你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。
2(110:2) Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
2耶和华的作为伟大,喜爱他作为的人都努力查究。
3(110:3) Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
3他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。
4(110:4) Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
4他使人记念他所行的奇事;耶和华有恩典,有怜悯。
5(110:5) Пищу дает боящимся Его; вечно помнит заветСвой.
5他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
6(110:6) Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
6他向自己的子民彰显大能的作为,把列国赐给他们为业。
7(110:7) Дела рук Его – истина и суд; все заповеди Его верны,
7他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
8(110:8) тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
8他的训词是永远确定的,是按着信实和正直制订的。
9(110:9) Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
9他向自己的子民施行救赎;他命定自己的约,直到永远;他的名神圣可畏。
10(110:10) Начало мудрости – страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его . Хвала Ему пребудет вовек.
10敬畏耶和华是智慧的开端;凡是这样行的都是明智的。耶和华该受赞美,直到永远。