Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

133

1(132:1) Песнь восхождения. Давида. Как хорошо и как приятно житьбратьям вместе!
1大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。看哪!弟兄和睦共处,是多么的善,多么的美。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2(132:2) Это – как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
2这好比那珍贵的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又从亚伦的胡须,流到他的衣领上。
3(132:3) как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.
3又好比黑门的甘露落在锡安的众山上,在那里有耶和华命定的福,就是永远的生命。