Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

144

1(143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
1大卫的诗。耶和华我的磐石是应当称颂的。他教导我的手作战,训练我的指头打仗。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2(143:2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, – и я наНего уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
2他是我慈爱的 神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。
3(143:3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
3耶和华啊!人算什么,你竟关怀他,世人算什么,你竟眷念他。
4(143:4) Человек подобен дуновению; дни его – как уклоняющаяся тень.
4人不过像一口气,他的年日仿佛影子消逝。
5(143:5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
5耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临;求你触摸群山,使山冒烟。
6(143:6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твоии расстрой их;
6求你发出闪电,使仇敌四散;求你射出你的箭,使他们溃乱。
7(143:7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
7求你从高天伸手救拔我,从大水之中,从外族人的手里拯救我。
8(143:8) которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи.
8他们的口说虚谎的话,他们举起右手起假誓。
9(143:9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
9 神啊!我要向你唱新歌,我要用十弦琴向你歌唱。
10(143:10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
10你是那使君王得胜的,是那救拔你(“你”原文作“他”)仆人大卫脱离杀人的刀的。
11(143:11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которыхуста говорят суетное и которых десница – десница лжи.
11求你救拔我,从外族人的手里拯救我;他们的口说虚谎的话,他们举起右手起假誓。
12(143:12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши –как искусно изваянные столпы в чертогах.
12愿我们的儿子,在幼年时都像旺盛的树木;愿我们的女儿如同殿四角的柱子,为建造殿宇而凿成的。
13(143:13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
13愿我们的仓库满溢,各种粮食不缺;愿我们牧场上的羊群,孳生千万。
14(143:14) да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
14愿我们的牛群满驮货物;城墙没有缺口,没有人出去争战(“愿我们......出去争战”或译:“愿我们的牛群多生多养,没有流产,没有死掉”),在我们的街上也没有呼叫的声音。
15(143:15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
15得享这样景况的人民,是有福的,有耶和华作他们 神的,这人是有福的。