1(43:1) Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. (43:2) Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
1可拉子孙的训诲诗,交给诗班长。 神啊!你在古时,在我们列祖的日子所作的事,我们亲耳听见了,我们的列祖也给我们述说过。
2(43:3) Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
2你曾亲手把列国赶出去,却栽培了我们的列祖;你曾苦待众民,却使我们的列祖昌盛。
3(43:4) ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их,но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
3因为他们取得那地,不是靠自己的刀剑;他们得胜,也不是靠自己的膀臂;而是靠你的右手、你的膀臂和你脸上的光,因为你喜悦他们。
4(43:5) Боже, Царь мой! Ты – тот же; даруй спасение Иакову.
4 神啊!你是我的王;求你出令,使雅各得胜。
5(43:6) С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
5我们靠着你,必打倒我们的敌人;靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。
6(43:7) ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
6因为我不是倚靠我的弓,我的刀剑也不能使我得胜。
7(43:8) но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
7但你使我们胜过了我们的敌人,使憎恨我们的人都羞愧。
8(43:9) О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будемпрославлять вовек.
8我们整天因 神夸耀,我们要永远称赞你的名。(细拉)
9(43:10) Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
9现在,你却弃绝我们,使我们受辱,不再和我们的军队一同出征。
10(43:11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
10你使我们在敌人面前转身后退;憎恨我们的人都任意抢掠。
11(43:12) Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
11你使我们像给人宰吃的羊,把我们分散在列国中。
12(43:13) без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
12你把你的子民廉价出售;他们的售价并没有使你得到利益。
13(43:14) отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
13你使我们成为邻居的羞辱,成为我们四周的人讥笑和讽刺的对象。
14(43:15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
14你使我们在列国中成为话柄,在万民中使人摇头。
15(43:16) Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
15我的羞辱整天在我面前,我脸上的羞愧把我遮盖了;
16(43:17) от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
16都因那辱骂和毁谤的人的声音,并因仇敌和报仇者的缘故。
17(43:18) все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
17这一切临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
18(43:19) Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились отпути Твоего,
18我们的心没有退后,我们的脚步也没有偏离你的路。
19(43:20) когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
19但你竟在野狗之地把我们压伤了,又以死亡的阴影笼罩我们。
20(43:21) Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
20如果我们忘记了我们 神的名,或是向别神伸手祷告;
21(43:22) то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
21 神不会查究这事吗?因为他知道人心的隐秘。
22(43:23) Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных назаклание.
22为你的缘故,我们终日被置于死地;人看我们如同将宰的羊。
23(43:24) Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
23主啊!求你醒来,为什么还睡着呢?求你起来,不要永远弃绝我们。
24(43:25) Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
24你为什么掩面,忘记了我们的苦难和压迫呢?
25(43:26) ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
25我们俯伏在尘土之上;我们的身体紧贴地面。
26(43:27) Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
26求你起来帮助我们,为了你慈爱的缘故救赎我们。