Russian 1876

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

5

1Начальнику хора. На духовых орудиях . Псалом Давида. (5:2) Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
1大卫的诗,交给诗班长,用管乐伴奏。耶和华啊!求你留心听我的话,顾念我的叹息。
2(5:3) Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь.
2我的王,我的 神啊!求你倾听我呼求的声音,因为我向你祷告。
3(5:4) Господи! рано услышь голос мой, – рано предстану пред Тобою, и буду ожидать,
3耶和华啊!求你在清晨听我的声音;我要一早向你陈明,并且迫切等候。
4(5:5) ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой;
4因为你是不喜爱邪恶的 神,恶人不能与你同住。
5(5:6) нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех,делающих беззаконие.
5狂傲的人不能在你眼前站立,你恨恶所有作恶的人。
6(5:7) Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.
6你必灭绝说谎话的;好流人血和弄诡诈的,都是耶和华所憎恶的。
7(5:8) А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсьсвятому храму Твоему в страхе Твоем.
7至于我,我必凭着你丰盛的慈爱,进入你的殿;我要存着敬畏你的心,向你的圣所敬拜。
8(5:9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.
8耶和华啊!求你因我仇敌的缘故,按着你的公义引导我,在我面前铺平你的道路。
9(5:10) Ибо нет в устах их истины: сердце их – пагуба, гортань их – открытый гроб, языком своим льстят.
9因为他们的口里没有真话,他们的内心充满毁灭人的意图,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈。
10(5:11) Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множествунечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя.
10 神啊!求你定他们的罪;愿他们因自己的诡计跌倒,愿你因他们许多的过犯,把他们赶出去,因为他们背叛了你。
11(5:12) И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Тыбудешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое.
11愿所有投靠你的人都喜乐,常常欢呼;愿你保护他们,又愿爱你名的人,因你欢乐。
12(5:13) Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.
12耶和华啊!因为你必赐福给义人,你要以恩惠像盾牌四面护卫他。