1(77:1) Учение Асафа. Внимай, народ мой, закону моему, приклоните ухо ваше к словам уст моих.
1亚萨的训诲诗。我的民哪!你们要留心听我的教训,侧耳听我口中的言语。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2(77:2) Открою уста мои в притче и произнесу гадания из древности.
2我要开口用比喻,把古时隐秘的事说出来,
3(77:3) Что слышали мы и узнали, и отцы наши рассказали нам,
3就是我们所听过所知道的,也是我们的列祖告诉我们的,
4(77:4) не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил.
4我们不把这些事向他们的子孙隐瞒,却要把耶和华应得的赞美、他的能力,和他所行的奇事,都向后代的人述说。
5(77:5) Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
5他在雅各设立法度,在以色列中制订律法,就是他吩咐我们的列祖,去教训他们的子孙的,
6(77:6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, –
6好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;他们也要起来,告诉他们的子孙,
7(77:7) возлагать надежду свою на Бога и не забывать дел Божиих, и хранить заповеди Его,
7使他们信靠 神,不忘记 神的作为,谨守他的诫命;
8(77:8) и не быть подобными отцам их, роду упорному и мятежному, неустроенному сердцем и неверному Богу духом своим.
8免得他们像他们的列祖,成了顽梗悖逆的一代,心不坚定的一代,他们的心对 神不忠。
9(77:9) Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
9以法莲的子孙,虽然备有弓箭,在争战的日子,却转身逃走。
10(77:10) они не сохранили завета Божия и отреклись ходить в законе Его;
10他们不谨守 神的约,不肯遵行他的律法。
11(77:11) забыли дела Его и чудеса, которые Он явил им.
11他们忘记了 神的作为,和他显给他们看的奇事。
12(77:12) Он пред глазами отцов их сотворил чудеса в земле Египетской, наполе Цоан:
12他在埃及地,在琐安的田野,在他们列祖的眼前,行了奇事。
13(77:13) разделил море, и провел их чрез него, и поставил воды стеною;
13他把海分开,领他们走过去,又使海水直立像一道堤坝。
14(77:14) и днем вел их облаком, а во всю ночь светом огня;
14白日他用云彩,夜间他用火光引导他们。
15(77:15) рассек камень в пустыне и напоил их, как из великой бездны;
15他在旷野使磐石裂开,给他们水喝,多如深渊的水。
16(77:16) из скалы извел потоки, и воды потекли, какреки.
16他使水从磐石中涌出来,使水好像江河一般流下。
17(77:17) Но они продолжали грешить пред Ним и раздражать Всевышнего впустыне:
17但他们仍然犯罪顶撞他,在干旱之地仍然悖逆至高者。
18(77:18) искушали Бога в сердце своем, требуя пищи по душе своей,
18他们心里试探 神,随着自己的欲望要求食物。
19(77:19) и говорили против Бога и сказали: „может ли Бог приготовить трапезу в пустыне?"
19他们妄论 神,说:“ 神可以在旷野摆设筵席吗?
20(77:20) Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. „Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?"
20他虽曾击打磐石,使水涌出来,好像江河泛滥,他还能赐粮食吗?他还能为自己的子民预备肉食吗?”
21(77:21) Господь услышал и воспламенился гневом, и огонь возгорелся на Иакова, и гнев подвигнулся на Израиля
21因此耶和华听见了,就大怒;有烈火在雅各烧起,有怒气向以色列发作。
22(77:22) за то, что не веровали в Бога и не уповали на спасение Его.
22因为他们不相信 神,不倚靠他的拯救。
23(77:23) Он повелел облакам свыше и отверз двери неба,
23然而,他吩咐天上的云彩,打开天上的门户。
24(77:24) и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.
24他降吗哪给他们吃,把天上的食物赐给他们。
25(77:25) Хлеб ангельский ел человек; послал Он им пищудо сытости.
25于是人吃了天使的食物,是 神赐下的食粮,使他们饱足。
26(77:26) Он возбудил на небе восточный ветер и навел южный силою Своею
26他从天空刮起东风,施能力领出南风。
27(77:27) и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птицпернатых:
27他降肉食给他们,多如尘土;又降飞鸟给他们,多如海沙。
28(77:28) поверг их среди стана их, около жилищ их, –
28他使飞鸟落在他们的营中,在他们住处的四围。
29(77:29) и они ели и пресытились; и желаемое ими далим.
29他们吃了,而且吃得很饱,这样, 神把他们所愿的都赐给他们了。
30(77:30) Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
30他们还没有因所愿的满足,食物仍在他们口中的时候,
31(77:31) гнев Божий пришел на них, убил тучных их и юношей Израилевых низложил.
31 神的怒气就向他们发作,杀了他们中间最肥壮的人,击倒了以色列的年轻人。
32(77:32) При всем этом они продолжали грешить и не верили чудесам Его.
32虽然经历了这一切,他们仍然犯罪;尽管看见这些奇事,他们仍不相信。
33(77:33) И погубил дни их в суете и лета их в смятении.
33所以 神使他们的日子在虚空中消逝,使他们的岁月在惊恐中完结。
34(77:34) Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу,
34 神击杀他们的时候,他们就寻求他;他们回转过来,切切求问 神。
35(77:35) и вспоминали, что Бог – их прибежище, и Бог Всевышний – Избавитель их,
35他们也想起 神是他们的磐石,至高的 神是他们的救赎主。
36(77:36) и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
36但他们仍然用口欺骗他,用舌头向他说谎。
37(77:37) сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны заветуЕго.
37他们的心对他不坚定,也不忠于和他所立的约。
38(77:38) Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
38他却有怜悯,赦免罪孽,没有把他们灭绝,并且多次抑制自己的怒气,没有完全宣泄他的烈怒。
39(77:39) Он помнил, что они плоть, дыхание, которое уходит и не возвращается.
39他顾念他们不过是人,是一阵吹去不再返回的风。
40(77:40) Сколько раз они раздражали Его в пустыне и прогневляли Его в стране необитаемой!
40他们多少次在旷野悖逆他,在沙漠使他担忧;
41(77:41) и снова искушали Бога и оскорбляли СвятагоИзраилева,
41他们再三试探 神,使以色列的圣者忧伤。
42(77:42) не помнили руки Его, дня, когда Он избавил их от угнетения,
42他们忘记了他的能力,就是他救赎他们脱离敌人的日子,
43(77:43) когда сотворил в Египте знамения Свои и чудеса Свои на поле Цоан;
43他怎样在埃及显神迹,在琐安的田野行奇事。
44(77:44) и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
44他把他们的江河都变为血,使他们不能喝河流的水。
45(77:45) послал на них насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтобы губили их;
45他使成群的苍蝇到他们中间来,吞吃他们;又使青蛙来毁灭他们。
46(77:46) земные произрастения их отдал гусенице и трудих – саранче;
46他把他们的农产交给蚱蜢,把他们辛劳的收获交给蝗虫。
47(77:47) виноград их побил градом и сикоморы их – льдом;
47他用冰雹摧毁他们的葡萄树,用严霜冻坏他们的桑树。
48(77:48) скот их предал граду и стада их – молниям;
48又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。
49(77:49) послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
49他使猛烈的怒气、忿怒、愤恨、患难,好像一群降灾的使者,临到他们中间。
50(77:50) уравнял стезю гневу Своему, не охранял души их от смерти, и скот их предал моровой язве;
50他为自己的怒气修平了路,不惜使他们死亡,把他们的性命交给瘟疫。
51(77:51) поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
51他在埃及击杀了所有的长子,在含的帐棚中击杀了他们强壮时生的头胎子。
52(77:52) и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею;
52他却把自己的子民领出来好像领羊群,在旷野引导他们像引导群畜一样。
53(77:53) вел их безопасно, и они не страшились, а врагов их покрыло море;
53他带领他们平平安安地走过去,所以他们不惧怕;海却淹没了他们的仇敌。
54(77:54) и привел их в область святую Свою, на гору сию, которую стяжала десница Его;
54他领他们进入自己圣地的境界,到他右手所得的这山地。
55(77:55) прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
55他在他们面前把外族人赶出去,用绳子量地,分给他们作为产业,又使以色列众支派的人居住在自己的帐棚里。
56(77:56) Но они еще искушали и огорчали Бога Всевышнего, и уставов Егоне сохраняли;
56但他们仍然试探和悖逆至高的 神,不谨守他的法则。
57(77:57) отступали и изменяли, как отцы их, обращались назад, как неверный лук;
57他们背信不忠,像他们的列祖一样;他们改变了,如同不可靠的弓。
58(77:58) огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.
58因他们的邱坛,惹起他的怒气,因他们雕刻的偶像,激起他的愤恨。
59(77:59) Услышал Бог и воспламенился гневом и сильно вознегодовал на Израиля;
59 神听见就大怒,完全弃绝了以色列。
60(77:60) отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он междучеловеками;
60他丢弃了在示罗的居所,就是他在世人中间居住的帐棚。
61(77:61) и отдал в плен крепость Свою и славу Свою в руки врага,
61他又把象征他权能的约柜交给人掳去,把他的荣美交在敌人的手里,
62(77:62) и предал мечу народ Свой и прогневался на наследие Свое.
62并且把自己的子民交给刀剑,向自己的产业大发烈怒。
63(77:63) Юношей его поедал огонь, и девицам его не пелибрачных песен;
63他们的青年被火吞灭,他们的少女也听不见结婚的喜歌。
64(77:64) священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
64他们的祭司倒在刀下,他们的寡妇却不能哀哭。
65(77:65) Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
65那时主好像从睡眠中醒过来,如同勇士酒后清醒一样。
66(77:66) и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
66他击退了他的敌人,使他们永远蒙羞受辱。
67(77:67) и отверг шатер Иосифов и колена Ефремова не избрал,
67他弃绝约瑟的帐棚,不拣选以法莲支派,
68(77:68) а избрал колено Иудино, гору Сион, которую возлюбил.
68却拣选了犹大支派,他所爱的锡安山。
69(77:69) И устроил, как небо, святилище Свое и, как землю, утвердил его навек,
69他建造了自己的圣所好像在高天之上,又像他所建立永存的大地。
70(77:70) и избрал Давида, раба Своего, и взял его от дворов овчих
70他拣选了自己的仆人大卫,把他从羊圈中召出来;
71(77:71) и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
71他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。
72(77:72) И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
72于是大卫以正直的心牧养他们,灵巧地引导他们。