Russian 1876

Bulgarian

Exodus

21

1И вот законы, которые ты объявишь им:
1Ето съдбите, които ще представиш пред тях.
2если купишь раба Еврея, пусть он работает шесть лет, а в седьмой пусть выйдет на волю даром;
2Ако купиш роб евреин, шест години ще работи, а в седмата ще излезе свободен, без откуп.
3если он пришел один, пусть один и выйдет; а если он женатый, пустьвыйдет с ним и жена его;
3Ако е дошъл сам, сам да си излезе; ако е имал жена, то и жена му да излезе с него.
4если же господин его дал ему жену и она родила ему сынов, или дочерей, то жена и дети ее пусть останутся у господина ее, а он выйдет один;
4Ако господарят му му е дал жена, и тя му е родила синове или дъщери, то жената и чадата й ще бъдат на господаря й, а той ще излезе сам.
5но если раб скажет: люблю господина моего, жену мою и детей моих, непойду на волю, –
5Но ако робът изрично каже: Обичам господаря си, жена си и чадата си; не желая да изляза свободен,
6то пусть господин его приведет его пред богов и поставит его к двери, или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно.
6тогава господарят му ще го заведе пред съдиите {Или: Божия съд.}, и, като го приведе при вратата, или при стълба на вратата, господарят му ще му промуши ухото с шило; и той ще му бъде роб за винаги.
7Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы;
7Ако някой продаде дъщеря си за робиня, тя няма да излезе така както излизат робите.
8если она не угодна господину своему и он не обручит ее, пусть позволит выкупить ее; ачужому народу продать ее не властен, когда сам пренебрег ее;
8Ако не бъде угодна на господаря си, който се е сгодил за нея, то нека я остави да бъде откупена; той не ще има власт да я продаде на чужденци, тъй като й е изневерил.
9если он обручит ее сыну своему, пусть поступит с нею по праву дочерей;
9Но ако я е сгодил за сина си, то нека постъпи с нея, както е обичайно с дъщерите.
10если же другую возьмет за него, то она не должна лишаться пищи, одежды и супружеского сожития;
10Ако си вземе още една жена, да не лиши оная от храната й, от дрехите й и от съпружеско съжитие с нея.
11а если он сих трех вещей не сделает для нее, пусть она отойдет даром, без выкупа.
11И ако не й направи тия трите, тогава тя нека си излезе даром, без откуп.
12Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
12Който удари човек смъртоносно, непременно да се умъртви.
13но если кто не злоумышлял, а Бог попустил ему попастьпод руки его, то Я назначу у тебя место, куда убежать убийце ;
13Но ако не го е причаквал, но Бог го е предал в ръката му, тогава Аз ще ти определя място гдето да прибегне.
14а если кто с намерением умертвит ближнего коварно, то и от жертвенника Моего бери его на смерть.
14Ако, обаче, някой от злоба убие ближния си коварно, то и от олтара Ми ще го извадиш, за да се умъртви.
15Кто ударит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
15Който удари баща си или майка си непременно да се умъртви.
16Кто украдет человека и продаст его, или найдется он в руках у него,то должно предать его смерти.
16Който открадне човек и го продаде, или ако [откраднатият] се намери в ръката му, той непременно да се умъртви.
17Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
17Който хули баща си или майка си непременно да се умъртви.
18Когда ссорятся, и один человек ударит другого камнем, или кулаком, и тот не умрет, но сляжет в постель,
18Когато се карат някои, ако единият удари другия с камък или с юмрука си, и той не умре, но пази легло;
19то, если он встанет и будет выходить из дома с помощьюпалки, ударивший не будет повинен смерти ; только пусть заплатит за остановку в его работе и даст на лечение его.
19и ако [последният] се привдигне и излиза [макар] с тояга, тогава оня, който го е ударил, ще бъде невинен, само ще плати за денгубата му и ще направи да бъде съвършено изцерен.
20А если кто ударит раба своего, или служанку свою палкою, и они умрут под рукою его, то он должен быть наказан;
20Ако някой удари роба си или робинята си с тояга, та умре под ръката му, непременно да се накаже.
21но если они день или два дня переживут, то не должно наказывать его, ибо это его серебро.
21Обаче, ако [удареният] поживее един два дена, тогава да се не наказва, понеже той му е стока {Еврейски: Пари.}.
22Когда дерутся люди, и ударят беременную женщину, и она выкинет, но не будет другого вреда, то взять с виновного пеню, какую наложит на него муж той женщины, и он должен заплатить оную при посредниках;
22Ако се бият някои и ударят трудна жена, така щото да пометне, а не последва друга повреда, тогава оня, [който я е ударил] непременно да бъде глобен, според както мъжът й би му наложил, и да плати както определят съдиите.
23а если будет вред, то отдай душу за душу,
23Но ако последва повреда, тогава да отсъдиш живот за живот,
24глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу,
24око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, нога за нога,
25обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб.
25изгаряне за изгаряне, рана за рана, удар за удар.
26Если кто раба своего ударит в глаз, или служанку свою в глаз, и повредит его, пусть отпустит их на волю за глаз;
26Ако някой удари роба си или робинята си в окото, и то се развали, поради окото му ще го освободи.
27и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит ихна волю за зуб.
27И ако избие някой зъб на роба си или някой зъб на робинята си, ще го освободи поради зъба му.
28Если вол забодает мужчину или женщину до смерти, то вола побить камнями и мяса его не есть; а хозяин вола не виноват;
28Ако вол убоде мъж или жена щото да умре, тогава да се убие вола с камъни, и да се не яде месото му; а стопанинът на вола ще бъде оправдан.
29но если вол бодлив был и вчера и третьего дня, и хозяин его, быв извещен о сем, не стерег его, а он убил мужчину или женщину, то вола побить камнями, и хозяина его предать смерти;
29Но ако волът е бил бодлив от по-напред, и това е било известно на стопанина му, но той не го е ограничил, та е убил мъж или жена, то волът да се убие с камъни, още и стопанинът му да се умъртви.
30если на него наложен будет выкуп, пусть даст выкуп за душу свою, какой наложен будет на него.
30Обаче, ако му се определи откуп, то за избавление на живота си нека даде, колкото му се определи.
31Сына ли забодает, дочь ли забодает, – по сему же закону поступать с ним.
31Било че [волът] е убол мъж или е убол жена, според тая съдба ще му направят.
32Если вол забодает раба или рабу, то господину их заплатить тридцать сиклей серебра, а вола побить камнями.
32Но ако волът убоде роб или робиня, [стопанинът] нека плати на господаря им тридесет сребърни сикли, и нека се убие волът с камъни.
33Если кто раскроет яму, или если выкопает яму и не покроет ее, и упадет в нее вол или осел,
33Ако отвори някой яма, или изкопае яма без да я покрие, и в нея падне вол или осел,
34то хозяин ямы должен заплатить, отдать серебро хозяину их, а труп будет его.
34притежателят на ямата ще заплати повредата; ще даде пари на стопанина им, а мършата ще бъде негова.
35Если чей-нибудь вол забодает до смерти вола у соседа его, пусть продадут живого вола и разделят пополам цену его; также и убитого пусть разделят пополам;
35Ако волът на някого убоде вола на другиго, така щото умре, тогава да продадат живия вол и да си разделят стойността му, и мършата тоже да си разделят.
36а если известно было, что вол бодлив был и вчера итретьего дня, но хозяин его не стерег его, то должен он заплатить вола за вола, а убитый будет его.
36Но ако се е знаело от по-напред, че волът е бил бодлив, и стопанинът му не го е ограничил, то непременно ще плати вол за вол, а мършата ще бъде негова.