Russian 1876

Bulgarian

Job

15

1И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
1Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
2станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своеветром палящим,
2Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
3оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
3С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
4Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
4Наистина ти унищожаваш страха [от Бога], И намаляваш моленето пред Него.
5Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
5Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
6Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
6Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
7Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
7Ти ли си първороденият човек? Или създаден ли си преди хълмовете?
8Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
8Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
9Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
9Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
10И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
10Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
11Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
11Божиите утешения и меките [Му] към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
12К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
12Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
13Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
13Та обръщаш духът си против Бога, И изпущаш [такива] думи из устата си?
14Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?
14Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
15Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
15Ето, на светите Си [ангели] Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
16тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
16Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда като вода!
17Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
17Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
18что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
18(Което мъдрите не скриха, но възвестиха, [Както бяха чули] от бащите си;
19которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
19На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях);
20Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто отпритеснителя;
20Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
21звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
21Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителя;
22Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
22Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
23Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
23Скита се да [търси] хляб, [казвайки]: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
24Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
24Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват,
25за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
25Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
26устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
26Спусна се на Него с [корав] врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
27потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
27Понеже покри лицето си с тлъстината си, И затлъсти кръста си,
28И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут,которые обречены на развалины.
28Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
29Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его,и не распрострется по земле приобретение его.
29Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
30Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
30Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на [Божиите] уста ще бъде завлечен.
31Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
31Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
32Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
32Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
33Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
33Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
34Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
34Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
35Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
35Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.