1Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
1Kini mao ang mga anak nga lalake ni Israel: si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon.
2Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
2Si Dan, Jose, Benjamin, Nephtali, Gad, ug Aser.
3Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, неблагоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
3Ang mga anak nga lalake ni Juda: Er, ug Onam, ug Sela; ang maong totolo natawo kaniya kang Sua ang taga-Canaan. Ug si Er, kang Juda nga kamagulangan, dautan sa pagtan-aw ni Jehova; ug iyang gipatay siya.
4И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
4Ug si Tamar nga iyang umagad nga babaye nanganak kaniya kang Pares ug Sara. Ang tanang anak nga lalake ni Juda lima.
5Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
5Ang mga anak nga lalake ni Pares: si Hesron ug Hamul.
6Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
6Ug ang mga anak nga lalake ni Sara: si Simri, ug Ethan, ug Heman, ug Calcol, ug Dara; ang tanan lima.
7Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
7Ug ang mga anak nga lalake ni Carmi: si Achar, ang magsasamok sa Israel nga naghimo sa usa ka paglapas sa hinalad nga mga butang.
8Сын Ефана: Азария.
8Ug ang anak nga lalake ni Ethan: si Asaria.
9Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
9Ang mga anak nga lalake usab ni Hesron nga natawo kaniya: si Jerameel, Ram, ug Chelubai.
10Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
10Ug si Ram nanganak kang Aminadab, ug si Aminadab nanganak kang Nahason, principe sa mga anak sa Juda;
11Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
11Ug si Nahason nanganak kang Salma, ug si Salma nanganak kang Booz.
12Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
12Ug si Booz nanganak kang Obed, ug si Obed nanganak kang Isai.
13Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,
13Ug si Isai nanganak sa iyang kamagulangan nga si Eliab, ug si Abinadab ang ikaduha, ug si Sima, ang ikatolo,
14четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,
14Si Nathanael ang ikaupat, si Radai ang ikalima.
15шестого – Оцема, седьмого – Давида.
15Si Osem ang ikaunom, si David ang ikapito;
16Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.
16Ug ang ilang mga igsoon nga mga babaye si Sarvia ug si Abigail. Ug ang mga anak nga lalake ni Sarvia totolo; si Abisai, ug Joab, ug Asael.
17Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.
17Ug si Abigail nanganak kang Amasa; ug ang amahan ni Amasa si Jeter, Ismaelihanon.
18Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей , и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
18Ug si Caleb ang anak nga lalake ni Hesron nanganak ug mga anak kang Azubah nga iyang asawa, ug kang Jerioth; ug kini ang iyang mga anak nga lalake: si Jeser, ug Sobad, ug Ardon.
19И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
19Ug si Azubah namatay, ug gipangasawa ni Caleb si Ephrata nga nananganak kaniya kang Hur.
20Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
20Ug si Hur nanganak kang Uri, ug si Uri nanganak kang Bezalel.
21После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
21Ug unya si Hesron miadto sa anak nga babaye ni Machir amahan ni Galaad, nga iyang gipangasawa sa kanuman ang iyang panuigon; ug kaniya nanganak siya kang Segub.
22Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской.
22Ug si Segub nanganak kang Jair, nga may kaluhaan ug tolo ka mga lungsod sa yuta sa Galaad.
23Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
23Ug gikuha ni Gesur ug Aram ang mga lungsod ni Jair gikan kanila, lakip ang Cenath, ug ang mga balangay niini bisan ang kan-uman ka mga lungsod. Kining tanan mga anak nga lalake ni Machir nga amahan ni Galaad.
24По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
24Ug sa tapus niana si Hesron namatay didto sa Caleb-Ephrata, unya si Abia nga asawa ni Hesron nanganak kaniya kang Ashur ang amahan ni Tecoa.
25Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
25Ug ang mga anak nga lalake ni Jerameel ang kamagulangan ni Hesron mao si Ram, ang kamagulangan, ug Buna, ug Orem, ug Osem, ug Achia.
26Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
26Ug si Jerameel may laing asawa, nga ginganlan si Atara; siya maoy inahan ni Onam.
27Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
27Ug ang mga anak nga lalake ni Ram ang kamagulangan ni Jerameel mao si Maas, ug si Jamin ug si Acar.
28Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
28Ug ang mga anak nga lalake ni Onam mao si Sammai, ug si Jada. Ug ang mga anak nga lalake ni Sammai: mao si Nadab, ug si Abisur.
29Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
29Ug ang ngalan sa asawa ni Abisur mao si Abihail; ug nanganak siya kaniya kang Aban, ug Molib.
30Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
30Ug ang mga anak nga lalake ni Nadab; mao si Seled ug Aphaim. Apan si Seled namatay nga walay mga anak.
31Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
31Ug ang mga anak nga lalake ni Aphaim mao si Isi; ug ang anak nga lalake ni Isi: si Sesam; ug ang anak nga lalake ni Sesam mao si Alai.
32Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
32Ug ang mga anak nga lalake ni Jada igsoon nga lalake ni Sammai: si Jether, ug si Jonathan. Ug si Jether namatay nga walay mga anak.
33Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
33Ug ang mga anak nga lalake ni Jonathan: si Peleth ug si Zaza. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Jerameel.
34У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
34Karon si Sesan walay mga anak nga lalake, apan may mga anak nga babaye. Ug si Sesan may usa ka alagad, usa ka taga-Egipto, nga ginganlan si Jarha.
35Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
35Ug gipaasawa ni Sesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang alagad; ug nanganak kang Athai.
36Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
36Ug si Athai nanganak kang Nathan, ug si Nathan nanganak kang Zabad,
37Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
37Ug si Zabad nanganak kang Ephlal, ug si Ephlal nanganak kang Obed,
38Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
38Ug si Obed nanganak kang Jehu, ug si Jehu nanganak kang Azarias,
39Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
39Ug si Azarias nanganak kang Heles, ug si Heles nanganak kang Elasa,
40Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
40Ug si Elasa nanganak kang Sismai, ug si Sismai nanganak kang Sallum,
41Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
41Ug si Sallum nanganak kang Jecamia, ug si Jecamia nanganak kang Elisama.
42Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
42Ug ang mga anak nga lalake ni Caleb nga igsoon ni Jerameel mao si Mesa nga iyang kamagulangan nga maoy amahan ni Ziph; ug ang mga anak nga lalake ni Maresa nga amahan ni Hebron.
43Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
43Ug ang mga anak nga lalake ni Hebron; mao si Core, ug Thaphua ug Recem, ug Sema.
44Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
44Ug si Sema nanganak kang Raham, ang amahan ni Jorcaam; ug si Recem nanganak kang Sammai.
45Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф-Цура.
45Ug ang anak nga lalake ni Sammai mao si Maon ang amahan ni Beth-zur.
46И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
46Ug si Epha, nga puyo-puyo ni Caleb, nanganak kang Haran, ug kang Mosa, ug kang Gazez; ug si Haran nanganak kang Gazez.
47Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
47Ug ang mga anak nga lalake ni Joddai; si Regem, ug si Jotham, ug si Gesan, ug si Pelet, ug si Epho ug si Saaph.
48Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
48Si Maacha nga puyo-puyo ni Caleb, nanganak kang Sebet ug kang Thirana.
49она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.
49Siya nanganak usab kang Saaph, amahan ni Madmannah, ug kang Seva, amahan ni Macbena, ug amahan ni Ghiba. Ug si Achsa maoy anak nga babaye ni Caleb.
50Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
50Kini mao ang mga anak nga lalake ni Caleb, anak nga lalake ni Hur, ang kamagulangan ni Ephrata: si Sobal, amahan ni Chiriath-jearim;
51Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
51Si Salma ang amahan ni Bethlehem; si Hareph ang amahan ni Bethgader.
52У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
52Ug si Sobal ang amahan ni Chiriath-jearim may mga anak nga lalake: ang mga Haroeh katunga sa mga Manahethihanon.
53Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
53Ug ang mga panimalay sa Chiriath-jearim: ang mga Ithrehanon, ang mga Phutehanon, ug ang mga Samathhanon, ug ang mga Misraitehanon; kanila nanggula ang mga Soratitahanon ug ang mga Estaolitahanon.
54Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,
54Ang mga anak nga lalake ni Sama: si Beth-lehem, ug ang mga Nethophatihanon ug ang mga Atarotbetjoab, ug katunga sa mga Manajetitahanon ang mga Soraitahanon.
55и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
55Ug ang mga panimalay sa mga escribas nga nagpuyo sa Jabes; ang mga Thiratehanon, mga Simatehanon, mga Sucatehanon; kini mao ang mga Cinehanon nga minggikan kang Hamath, ang amahan sa balay ni Rechab.