Russian 1876

Cebuano

Psalms

116

1(114:1) Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
1Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2(114:2) приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во все дни мои.
2Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3(114:3) Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
3Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko.
4(114:4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
4Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5(114:5) Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
5Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6(114:6) Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
6Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7(114:7) Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя.
7Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8(114:8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои отпреткновения.
8Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9(114:9) Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.
9Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10(115:1) Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
10Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11(115:2) Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
11Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12(115:3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
12Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13(115:4) Чашу спасения прииму и имя Господне призову.
13Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14(115:5) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его.
14Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15(115:6) Дорога в очах Господних смерть святых Его!
15Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16(115:7) О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои.
16Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17(115:8) Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
17Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18(115:9) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его,
18Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19(115:10) во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия.
19Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.