Russian 1876

Dutch Staten Vertaling

Nehemiah

10

1Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
1Tot de verzegelingen nu waren: Nehemia Hattirsatha, zoon van Hachalja, en Zidkia,
2Сераия, Азария, Иеремия,
2Seraja, Azarja, Jeremia,
3Пашхур, Амария, Малхия,
3Pashur, Amarja, Malchia,
4Хаттуш, Шевания, Маллух,
4Hattus, Sebanja, Malluch,
5Харим, Меремоф, Овадия,
5Harim, Meremoth, Obadja,
6Даниил, Гиннефон, Варух,
6Daniel, Ginnethon, Baruch,
7Мешуллам, Авия, Миямин,
7Mesullam, Abia, Mijamin,
8Маазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
8Maazia, Bilgai, Semaja. Dit waren de priesters.
9Левиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,
9En de Levieten, namelijk: Jesua, zoon van Azanja, Binnui; van de zonen van Henadad, Kadmiel;
10и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
10En hun broederen: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11Миха, Рехов, Хашавия,
11Micha, Rehob, Hasabja,
12Закхур, Шеревия, Шевания,
12Zakkur, Serebja, Sebanja,
13Годия, Ваний, Венинуй.
13Hodia, Bani, Beninu;
14Главы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
14De hoofden des volks: Parhos, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15Вунний, Азгар, Бевай,
15Bunni, Azgad, Bebai,
16Адония, Бигвай, Адин,
16Adonia, Bigvai, Adin,
17Атер, Езекия, Азур,
17Ater, Hizkia, Azzur,
18Годия, Хашум, Бецай,
18Hodia, Hasum, Bezai,
19Хариф, Анафоф, Невай,
19Harif, Anathoth, Nebai,
20Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
20Magpias, Mesullam, Hezir,
21Мешезавел, Садок, Иаддуй,
21Mesezabeel, Zadok, Jaddua,
22Фелатия, Ханан, Анаия,
22Pelatja, Hanan, Anaja,
23Осия, Ханания, Хашшув,
23Hosea, Hananja, Hassub,
24Лохеш, Пилха, Шовек,
24Hallohes, Pilha, Sobek,
25Рехум, Хашавна, Маасея,
25Rehum, Hasabna, Maaseja,
26Ахия, Ханан, Анан,
26En Ahia, Hanan, Anan,
27Маллух, Харим, Ваана.
27Malluch, Harim, Baana.
28И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеии все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,
28En het overige des volks, de priesteren, de Levieten, de poortiers, de zangers, de Nethinim, en al wie zich van de volken der landen had afgescheiden tot Gods wet, hun vrouwen, hun zonen en hun dochteren, al wie wetenschap en verstand had;
29пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою ипроклятием – поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
29Die hielden zich aan hun broederen, hun voortreffelijken, en kwamen in den vloek en in den eed, dat zij zouden wandelen in de wet Gods, die gegeven is door de hand van den knecht Gods, Mozes; en dat zij zouden houden, en dat zij zouden doen al de geboden des HEEREN, onzes Heeren, en Zijn rechten en Zijn inzettingen;
30и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;
30En dat wij onze dochteren niet zouden geven aan de volken des lands, noch hun dochteren nemen voor onze zonen.
31и когда иноземные народы будут привозить товары и всепродажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.
31Ook als de volken des lands waren en alle koren op den sabbatdag ten verkoop brengen, dat wij op den sabbat, of op een anderen heiligen dag van hen niet zouden nemen; en dat wij het zevende jaar zouden vrij laten, mitsgaders allerhande bezwaarnis.
32И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в годна потребности для дома Бога нашего:
32Voorts zetten wij ons geboden op, ons opleggende een derde deel van een sikkel in het jaar, tot den dienst van het huis onzes Gods;
33на хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи и на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.
33Tot het brood der toerichting, en het gedurig spijsoffer, en tot het gedurig brandoffer, der sabbatten, der nieuwe maanden, tot de gezette hoogtijden, en tot de heilige dingen, en tot de zondofferen, om verzoening te doen over Israel; en tot alle werk van het huis onzes Gods.
34И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить их к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.
34Ook wierpen wij de loten, onder de priesters, de Levieten en het volk, over het offer van het hout, dat men brengen zou ten huize onzes Gods, naar het huis onzer vaderen, op bestemde tijden, jaar op jaar, om te branden op het altaar des HEEREN, onzes Gods, gelijk het in de wet geschreven is;
35И обязались мы каждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;
35Dat wij ook de eerstelingen onzes lands en de eerstelingen van alle vrucht van al het geboomte, jaar op jaar, zouden brengen ten huize des HEEREN;
36также приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в домеБога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.
36En de eerstgeborenen onzer zonen en onzer beesten, gelijk het in de wet geschreven is; en dat wij de eerstgeborenen onzer runderen en onzer schapen zouden brengen ten huize onzes Gods, tot de priesteren, die in het huis onzes Gods dienen.
37И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашегои десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
37En dat wij de eerstelingen onzes deegs, en onze hefofferen, en de vrucht aller bomen, most en olie, zouden brengen tot de priesteren, in de kameren van het huis onzes Gods, en de tienden onzes lands tot de Levieten; en dat dezelfde Levieten de tienden zouden hebben in alle steden onzer landbouwerij;
38При левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, отделенные для кладовой,
38En dat er een priester, een zoon van Aaron, bij de Levieten zou zijn, als de Levieten de tienden ontvangen; en dat de Levieten de tienden zouden opbrengen ten huize onzes Gods, in de kameren van het schathuis.
39потому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должныдоставлять приносимое в дар: хлеб, винои масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.
39Want de kinderen Israels en de kinderen van Levi moeten hefoffer van koren, most en olie in die kameren brengen, omdat aldaar de vaten des heiligdoms zijn, en de priesteren, die dienen, en de poortiers, en de zangers; dat wij alzo het huis onzes Gods niet zouden verlaten.