Russian 1876

Dutch Staten Vertaling

Psalms

55

1(54:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида. (54:2)Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
1Een onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
2(54:3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
2O God! neem mijn gebed ter oren, en verberg U niet voor mijn smeking.
3(54:4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят наменя беззаконие и в гневе враждуют против меня.
3Merk op mij, en verhoor mij; ik bedrijf misbaar in mijn klacht, en maak getier;
4(54:5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
4Om den roep des vijands, vanwege de beangstiging des goddelozen; want zij schuiven ongerechtigheid op mij, en in toorn haten zij mij.
5(54:6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
5Mijn hart smart in het binnenste van mij, en verschrikkingen des doods zijn op mij gevallen.
6(54:7) И я сказал: „кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
6Vrees en beving komt mij aan, en gruwen overdekt mij;
7(54:8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
7Zodat ik zeg: Och, dat mij iemand vleugelen, als ener duive, gave! ik zou henenvliegen, waar ik blijven mocht.
8(54:9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури".
8Ziet, ik zou ver wegzwerven, ik zou vernachten in de woestijn. Sela.
9(54:10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
9Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.
10(54:11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
10Verslind hen, HEERE! deel hun tong; want ik zie wrevel en twist in de stad.
11(54:12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
11Dag en nacht omringen zij haar op haar muren; en ongerechtigheid en overlast is binnen in haar.
12(54:13) ибо не враг поносит меня, – это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
12Enkel verderving is binnen in haar; en list en bedrog wijkt niet van haar straat.
13(54:14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
13Want het is geen vijand, die mij hoont, anders zou ik het hebben gedragen; het is mijn hater niet, die zich tegen mij groot maakt, anders zou ik mij voor hem verborgen hebben.
14(54:15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
14Maar gij zijt het, o mens, als van mijn waardigheid, mijn leidsman en mijn bekende!
15(54:16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
15Wij, die te zamen in zoetigheid heimelijk raadpleegden; wij wandelden in gezelschap ten huize Gods.
16(54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
16Dat hun de dood als een schuldeiser overvalle, dat zij als levend ter helle nederdalen; want boosheden zijn in hun woning, in het binnenste van hen.
17(54:18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
17Mij aangaande, ik zal tot God roepen, en de HEERE zal mij verlossen.
18(54:19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
18Des avonds, en des morgens, en des middags zal ik klagen en getier maken; en Hij zal mijn stem horen.
19(54:20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий,потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
19Hij heeft mijn ziel in vrede verlost van den strijd tegen mij; want met menigte zijn zij tegen mij geweest.
20(54:21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
20God zal horen, en zal hen plagen, als die van ouds zit, Sela; dewijl bij hen gans geen verandering is, en zij God niet vrezen.
21(54:22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
21Hij slaat zijn handen aan degenen, die vrede met Hem hadden; hij ontheiligt Zijn verbond.
22(54:23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогдане даст Он поколебаться праведнику.
22Zijn mond is gladder dan boter, maar zijn hart is krijg; zijn woorden zijn zachter dan olie, maar dezelve zijn blote zwaarden.
23(54:24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. Ая на Тебя, Господи , уповаю.
23Werp uw zorg op den HEERE, en Hij zal u onderhouden; Hij zal in eeuwigheid niet toelaten, dat de rechtvaardige wankele. [ (Psalms 55:24) Maar Gij, o God! zult die doen nederdalen in den put des verderfs; de mannen des bloeds en bedrogs zullen hun dagen niet ter helft brengen; ik, daarentegen, zal op U vertrouwen. ]