Russian 1876

Dutch Staten Vertaling

Psalms

91

1(90:1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
1Die in de schuilplaats des Allerhoogsten is gezeten, die zal vernachten in de schaduw des Almachtigen.
2(90:2) говорит Господу: „прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"
2Ik zal tot den HEERE zeggen: Mijn Toevlucht en mijn Burg! mijn God, op Welken ik vertrouw!
3(90:3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
3Want Hij zal u redden van den strik des vogelvangers, van de zeer verderfelijke pestilentie.
4(90:4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.
4Hij zal u dekken met Zijn vlerken, en onder Zijn vleugelen zult gij betrouwen; Zijn waarheid is een rondas en beukelaar.
5(90:5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
5Gij zult niet vrezen voor den schrik des nachts, voor den pijl, die des daags vliegt;
6(90:6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
6Voor de pestilentie, die in de donkerheid wandelt; voor het verderf, dat op den middag verwoest.
7(90:7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
7Aan uw zijden zullen er duizend vallen, en tien duizend aan uw rechterhand; tot u zal het niet genaken.
8(90:8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
8Alleenlijk zult gij het met uw ogen aanschouwen; en gij zult de vergelding der goddelozen zien.
9(90:9) Ибо ты сказал : „Господь – упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищемтвоим;
9Want Gij, HEERE! zijt mijn Toevlucht! De Allerhoogste hebt gij gesteld tot uw Vertrek;
10(90:10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
10U zal geen kwaad wedervaren, en geen plage zal uw tent naderen.
11(90:11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:
11Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen.
12(90:12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
12Zij zullen u op de handen dragen, opdat gij uw voet aan geen steen stoot.
13(90:13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
13Op den fellen leeuw en de adder zult gij treden, gij zult den jongen leeuw en den draak vertreden.
14(90:14) „За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
14Dewijl hij Mij zeer bemint, spreekt God, zo zal Ik hem uithelpen; Ik zal hem op een hoogte stellen, want hij kent Mijn Naam.
15(90:15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его ипрославлю его,
15Hij zal Mij aanroepen, en Ik zal hem verhoren; in de benauwdheid zal Ik bij hem zijn. Ik zal er hem uittrekken, en zal hem verheerlijken.
16(90:16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".
16Ik zal hem met langheid der dagen verzadigen, en Ik zal hem Mijn heil doen zien.