Russian 1876

Esperanto

1 Chronicles

1

1Адам, Сиф, Енос,
1Adam, Set, Enosx,
2Каинан, Малелеил, Иаред,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3Енох, Мафусал, Ламех,
3HXanohx, Metusxelahx, Lemehx,
4Ной, Сим, Хам и Иафет.
4Noa, SXem, HXam, kaj Jafet.
5Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
5La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesxehx, kaj Tiras.
6Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
6La filoj de Gomer:Asxkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
7La filoj de Javan:Elisxa, Tarsxisx, Kitim, kaj Dodanim.
8Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
8La filoj de HXam:Kusx, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
9La filoj de Kusx:Seba, HXavila, Sabta, Raama, kaj Sabtehxa. La filoj de Raama:SXeba kaj Dedan.
10Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
10Kusx naskigis ankaux Nimrodon; cxi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
11Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuhxidojn,
12Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
12la Patrusidojn, la Kasluhxidojn (de kiuj devenis la Filisxtoj), kaj la Kaftoridojn.
13Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
13De Kanaan naskigxis Cidon, lia unuenaskito, kaj HXet,
14Иевусея, Аморрея, Гергесея,
14la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgasxidoj,
15Евея, Аркея, Синея,
15la HXividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16Арвадея, Цемарея и Хамафея.
16la Arvadidoj, la Cemaridoj, la HXamatidoj.
17Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.
17La filoj de SXem:Elam, Asxur, Arpahxsxad, Lud, Aram, Uc, HXul, Geter, kaj Mesxehx.
18Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
18De Arpahxsxad naskigxis SXelahx, de SXelahx naskigxis Eber.
19У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
19Al Eber naskigxis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, cxar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
20De Joktan naskigxis Almodad, SXelef, HXacarmavet, Jerahx,
21Гадорама, Узала, Диклу,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22Евала, Авимаила, Шеву,
22Ebal, Abimael, SXeba,
23Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
23Ofir, HXavila, kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Joktan.
24Сим, Арфаксад, Сала,
24SXem, Arpahxsxad, SXelahx,
25Евер, Фалек, Рагав,
25Eber, Peleg, Reu,
26Серух, Нахор, Фарра,
26Serug, Nahxor, Terahx,
27Аврам, он же Авраам.
27Abram (tio estas Abraham).
28Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
28La filoj de Abraham:Isaak kaj Isxmael.
29Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
29Jen estas ilia genealogio:de Isxmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
30Misxma, Duma, Masa, HXadad, Tema,
31Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
31Jetur, Nafisx, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Isxmael.
32Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
32La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn sxi naskis:Zimran, Joksxan, Medan, Midjan, Jisxbak, kaj SXuahx. Kaj la filoj de Joksxan estis SXeba kaj Dedan.
33Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
33La filoj de Midjan:Efa, Efer, HXanohx, Abida, kaj Eldaa. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Ketura.
34И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
34Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
35Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
35La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeusx, Jalam, kaj Korahx.
36Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Тимна, Амалика.
36La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
37La filoj de Reuel:Nahxat, Zerahx, SXama, kaj Miza.
38Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
38La filoj de Seir:Lotan, SXobal, Cibeon, Ana, Disxon, Ecer, kaj Disxan.
39Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
39La filoj de Lotan:HXori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
40La filoj de SXobal:Aljan, Manahxat, Ebal, SXefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
41Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
41La filoj de Ana:Disxon. La filoj de Disxon:HXamran, Esxban, Jitran, kaj Keran.
42Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
42La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Disxan:Uc kaj Aran.
43Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его – Дингава;
43Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
44Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra.
45И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
45Kaj Joab mortis, kaj anstataux li ekregxis HXusxam, el la lando de la Temanidoj.
46И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
46Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.
47Kaj Hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis Samla el Masreka.
48И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
48Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero.
49И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
49Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.
50И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
50Kaj Baal-HXanan mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
51Kaj Hadad mortis. Tiam la cxefoj de Edom estis:cxefo Timna, cxefo Alva, cxefo Jetet,
52старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
52cxefo Oholibama, cxefo Ela, cxefo Pinon,
53старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
53cxefo Kenaz, cxefo Teman, cxefo Mibcar,
54старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
54cxefo Magdiel, cxefo Iram. Tio estas la cxefoj de Edom.