Russian 1876

Esperanto

1 Chronicles

2

1Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
1Jen estas la filoj de Izrael:Ruben, Simeon, Levi, Jehuda, Isahxar, Zebulun,
2Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
2Dan, Jozef, Benjamen, Naftali, Gad, kaj Asxer.
3Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, неблагоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
3La filoj de Jehuda:Er, Onan, kaj SXela, tri naskigxis al li de Bat-SXua, la Kanaanidino. Er, la unuenaskito de Jehuda, estis malbona antaux la Eternulo, kaj Li mortigis lin.
4И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
4Kaj lia bofilino Tamar naskis al li Perecon kaj Zerahxon. La nombro de cxiuj filoj de Jehuda estis kvin.
5Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
5La filoj de Perec:HXecron kaj HXamul.
6Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
6La filoj de Zerahx:Zimri, Etan, Heman, Kalkol, kaj Dara; da ili cxiuj estis kvin.
7Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
7La filoj de Karmi:Ahxan, kiu malgxojigis Izraelon, pekinte kontraux anatemajxo.
8Сын Ефана: Азария.
8La filoj de Etan:Azarja.
9Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
9La filoj de HXecron, kiuj naskigxis al li:Jerahxmeel, Ram, kaj Kelubaj.
10Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
10Ram naskigis Aminadabon; Aminadab naskigis Nahxsxonon, princon de la idoj de Jehuda;
11Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
11Nahxsxon naskigis Salman; Salma naskigis Boazon;
12Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
12Boaz naskigis Obedon; Obed naskigis Jisxajon;
13Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,
13Jisxaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis SXimea,
14четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,
14la kvara estis Netanel, la kvina estis Radaj,
15шестого – Оцема, седьмого – Давида.
15la sesa estis Ocem, la sepa estis David.
16Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.
16Iliaj fratinoj estis:Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis:Abisxaj, Joab, kaj Asahel-tri.
17Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.
17Abigail naskis Amasan; la patro de Amasa estis Jeter, Isxmaelido.
18Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей , и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
18Kaleb, filo de HXecron, naskigis de sia edzino Azuba kaj de Jeriot; jen estas sxiaj filoj:Jesxer, SXobab, kaj Ardon.
19И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.
19Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron.
20Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
20HXur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
21После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
21Poste HXecron envenis al la filino de Mahxir, patro de Gilead; li prenis sxin, kiam li havis la agxon de sesdek jaroj, kaj sxi naskis al li Segubon.
22Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской.
22Segub naskigis Jairon, kaj li havis dudek tri urbojn en la lando Gilead.
23Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
23Sed la Gesxuranoj kaj Sirianoj forprenis de ili la Vilagxojn de Jair, Kenaton kaj gxiajn dependajxojn, sesdek urbetojn. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Mahxir, patro de Gilead.
24По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
24Post la morto de HXecron en Kaleb-Efrata la edzino de HXecron, Abija, naskis al li Asxhxuron, la fondinton de Tekoa.
25Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
25La filoj de Jerahxmeel, unuenaskito de HXecron, estis:la unuenaskito Ram, poste Buna, Oren, Ocem, kaj Ahxija.
26Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
26Jerahxmeel havis ankaux alian edzinon, sxia nomo estis Atara; sxi estis la patrino de Onam.
27Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
27La filoj de Ram, la unuenaskito de Jerahxmeel, estis:Maac, Jamin, kaj Eker.
28Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
28La filoj de Onam estis:SXamaj kaj Jada. La filoj de SXamaj estis:Nadab kaj Abisxur.
29Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
29La nomo de la edzino de Abisxur estis Abihxail; sxi naskis al li Ahxbanon kaj Molidon.
30Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
30La filoj de Nadab estis:Seled kaj Apaim. Seled mortis sen infanoj.
31Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
31La filo de Apaim estis Jisxei. La filo de Jisxei estis SXesxan. La filo de SXesxan estis Ahxlaj.
32Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
32La filoj de Jada, frato de SXamaj, estis:Jeter kaj Jonatan. Jeter mortis sen infanoj.
33Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
33La filoj de Jonatan estis:Pelet kaj Zaza. Tio estis la idoj de Jerahxmeel.
34У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
34SXesxan ne havis filojn, sed nur filinojn. SXesxan havis sklavon Egipton, kies nomo estis Jarhxa;
35Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.
35kaj SXesxan donis sian filinon kiel edzinon al sia sklavo Jarhxa, kaj sxi naskis al li Atajon.
36Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
36Ataj naskigis Natanon; kaj Natan naskigis Zabadon.
37Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
37Zabad naskigis Eflalon; kaj Eflal naskigis Obedon.
38Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
38Obed naskigis Jehun, kaj Jehu naskigis Azarjan.
39Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
39Azarja naskigis HXelecon; kaj HXelec naskigis Eleasan.
40Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
40Eleasa naskigis Sismajon; kaj Sismaj naskigis SXalumon.
41Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
41SXalum naskigis Jekamjan; kaj Jekamja naskigis Elisxaman.
42Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
42La filoj de Kaleb, frato de Jerahxmeel:lia unuenaskito Mesxa, kiu estis la fondinto de Zif; kaj la filoj de Maresxa, fondinto de HXebron.
43Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
43La filoj de HXebron:Korahx, Tapuahx, Rekem, kaj SXema.
44Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
44SXema naskigis Rahxamon, fondinton de Jorkeam; kaj Rekem naskigis SXamajon.
45Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф-Цура.
45La filo de SXamaj estis Maon; kaj Maon estis la fondinto de Bet-Cur.
46И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
46Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis HXaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj HXaran naskigis Gazezon.
47Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
47La filoj de Jedaj estis:Regem, Jotam, Gesxan, Pelet, Efa, kaj SXaaf.
48Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
48Maahxa, kromvirino de Kaleb, naskis SXeberon kaj Tirhxanan.
49она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.
49SXi naskis ankaux SXaafon, la fondinton de Madmana, SXevan, la fondinton de Mahxbena kaj la fondinton de Gibea. La filino de Kaleb estis Ahxsa.
50Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
50Tio estis la idoj de Kaleb:la filo de HXur, unuenaskito de Efrata:SXobal, fondinto de Kirjat-Jearim,
51Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
51Salma, fondinto de Bet-Lehxem, HXaref, fondinto de Bet-Gader.
52У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
52SXobal, fondinto de Kirjat-Jearim, havis la filojn:Haroe, duono de la Menuhxot.
53Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
53La familioj de Kirjat-Jearim estis:la Jetridoj, la Putidoj, la SXumatidoj, la Misxraidoj. De cxi tiuj devenis la Coreaidoj kaj la Esxtaolidoj.
54Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,
54La idoj de Salma:la Bet-Lehxemanoj, la Netofaanoj, la Atrotanoj de la domo de Joab, la duono de la Manahxatanoj, la Coreanoj;
55и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
55kaj la familioj de la skribistoj, kiuj logxis en Jabec, la Tiratidoj, SXimeatidoj, kaj Suhxatidoj; tio estis la Kenidoj, kiuj devenis de HXamat, la fondinto de Bet-Rehxab.