1Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.
1Se mi parolus la lingvojn de homoj kaj angxeloj, sed ne havus amon, mi farigxus sonanta kupro aux tintanta cimbalo.
2Если имею дар пророчества, и знаю все тайны,и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
2Kaj se mi posedus la profetpovon, kaj komprenus cxiujn misterojn kaj cxian scion; kaj se mi havus cxian fidon, tiel ke mi povus formovi montojn, sed ne havus amon, mi estus nenio.
3И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею,нет мне в том никакой пользы.
3Kaj se mi disdonus mian tutan havon por nutri la malsatulojn, kaj se mi lasus mian korpon por forbrulo, sed ne havus amon, per tio mi neniom profitus.
4Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится,
4Amo longe suferas, kaj bonfaras; amo ne envias; amo ne fanfaronas, ne sxveligas sin,
5не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
5ne kondutas nedece, ne celas por si mem, ne kolerigxas, ne pripensas malbonon,
6не радуется неправде, а сорадуется истине;
6ne gxojas pri maljusteco, sed kungxojas kun vereco;
7все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
7cxion toleras, cxion kredas, cxion esperas, cxion eltenas.
8Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
8Amo neniam pereas; sed, cxu estas profetadoj, ili neniigxos; cxu lingvoj, ili cxesigxos; cxu estas scio, gxi neniigxos.
9Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
9CXar ni scias lauxparte, kaj ni profetadas lauxparte;
10когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
10sed kiam venos perfektajxo, tiam neniigxos tio, kio estas lauxparta.
11Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
11Kiam mi estis infano, kiel infano mi parolis, kiel infano mi sentis, kiel infano mi pensis; nun farigxinte plenagxulo, mi jam forigis la infanajxojn.
12Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
12CXar nun ni vidas per spegulo, malhele; sed tiam okulon cxe okulo; nun mi konas lauxparte; sed tiam mi konos tiel same, kiel ankaux mi estas konita.
13А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
13Restas do nun fido, espero, amo, tiuj tri; kaj la plej granda el ili estas amo.