1И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.
1La estroj de la popolo logxis en Jerusalem. La cetera popolo faris lotadon, por ke unu parto el dek logxu en Jerusalem, la sankta urbo, kaj la ceteraj naux partoj en la urboj.
2И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
2Kaj la popolo benis cxiujn homojn, kiuj memvole konsentis logxi en Jerusalem.
3Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, - а в городах Иудеи жили, всякий в своем владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи исыновья рабов Соломоновых; –
3Jen estas la cxefoj de la provinco, kiuj logxis en Jerusalem; en la urboj de Judujo logxis cxiu en sia posedajxo, laux siaj urboj, la Izraelidoj, pastroj, Levidoj, Netinoj, kaj idoj de la servantoj de Salomono.
4в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
4En Jerusalem logxis el la idoj de Jehuda kaj el la idoj de Benjamen:el la idoj de Jehuda:Ataja, filo de Uzija, filo de Zehxarja, filo de Amarja, filo de SXefatja, filo de Mahalalel, el la filoj de Perec;
5и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
5kaj Maaseja, filo de Baruhx, filo de Kol-HXoze, filo de HXazaja, filo de Adaja, filo de Jojarib, filo de Zehxarja, filo de la SXiloano.
6Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесятвосемь, люди отличные.
6La nombro de cxiuj idoj de Perec, kiuj logxis en Jerusalem, estis kvarcent sesdek ok, homoj batalkapablaj.
7И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сынФедаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
7Kaj jen estas la idoj de Benjamen:Salu, filo de Mesxulam, filo de Joed, filo de Pedaja, filo de Kolaja, filo de Maaseja, filo de Itiel, filo de Jesxaja;
8и за ним Габбай, Саллай – девятьсот двадцать восемь.
8post li Gabaj, Salaj, nauxcent dudek ok.
9Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
9Kaj Joel, filo de Zihxri, estis ilia estro; kaj Jehuda, filo de Hasenua, estis dua urbestro.
10Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
10El la pastroj:Jedaja, filo de Jojarib, Jahxin,
11Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа,сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
11Seraja, filo de HXilkija, filo de Mesxulam, filo de Cadok, filo de Merajot, filo de Ahxitub, estro en la domo de Dio.
12и братья их, отправлявшие службу в доме Божием – восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
12Kaj iliaj fratoj, kiuj plenumadis laboron en la domo, estis en la nombro de okcent dudek du; kaj Adaja, filo de Jerohxam, filo de Pelalja, filo de Amci, filo de Zehxarja, filo de Pasxhxur, filo de Malkija;
13и братья его, главы поколений – двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
13kaj liaj fratoj, cxefoj de patrodomoj, ducent kvardek du; kaj Amasxsaj, filo de Azarel, filo de Ahxzaj, filo de Mesxilemot, filo de Imer;
14и братья его, люди отличные – сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
14kaj iliaj fratoj, kuragxaj viroj, cent dudek ok. Ilia estro estis Zabdiel, filo de Hagedolim.
15А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии,сын Вунния,
15Kaj el la Levidoj:SXemaja, filo de HXasxub, filo de Azrikam, filo de HXasxabja, filo de Buni;
16и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
16kaj SXabtaj kaj Jozabad super la eksteraj aferoj de la domo de Dio, el la cxefoj de la Levidoj;
17и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нем из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
17kaj Matanja, filo de Mihxa, filo de Zabdi, filo de Asaf, cxefa komencisto de lauxdkantado cxe la pregxoj, kaj Bakbukja, la dua inter siaj fratoj, kaj Abda, filo de SXamua, filo de Galal, filo de Jedutun.
18Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
18La nombro de cxiuj Levidoj en la sankta urbo estis ducent okdek kvar.
19А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот – сто семьдесят два.
19Kaj la pordegistoj:Akub, Talmon, kaj iliaj fratoj, gardistoj cxe la pordegoj, cent sepdek du.
20Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждыйв своем уделе.
20La ceteraj Izraelidoj, pastroj, kaj Levidoj logxis en cxiuj urboj de Judujo, cxiu en sia posedajxo.
21А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
21Kaj la Netinoj logxis en Ofel; Cihxa kaj Gisxpa estis super la Netinoj.
22Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
22Estro de la Levidoj en Jerusalem estis Uzi, filo de Bani, filo de HXasxabja, filo de Matanja, filo de Mihxa, el la idoj de Asaf, kantistoj cxe la servado en la domo de Dio.
23потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определенное содержание.
23CXar pri ili estis ordono de la regxo, kaj por la kantistoj estis difinita cxiutaga salajro.
24И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
24Kaj Petahxja, filo de Mesxezabel, el la idoj de Zerahx, filo de Jehuda, estis komisiita de la regxo por cxiuj aferoj, koncernantaj la popolon.
25Из живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе изависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
25Kaj en la vilagxoj, sur siaj kampoj multaj el la idoj de Jehuda logxis en Kirjat-Arba kaj gxiaj cxirkauxajxoj, en Dibon kaj gxiaj cxirkauxajxoj, en Kabceel kaj gxiaj vilagxoj,
26в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
26en Jesxua, en Molada, en Bet-Pelet,
27в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от нее городах,
27en HXacar-SXual, en Beer-SXeba kaj gxiaj cxirkauxajxoj,
28в Секелаге, в Мехоне и зависящих от нее городах,
28en Ciklag, en Mehxona kaj gxiaj cxirkauxajxoj,
29в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
29en En-Rimon, en Corea, en Jarmut,
30в Заноахе, Одолламе и селах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от нее городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
30en Zanoahx, en Adulam, kaj iliaj vilagxoj, en Lahxisx kaj sur gxiaj kampoj, en Azeka kaj gxiaj cxirkauxajxoj. Ili starigis siajn tendojn de Beer- SXeba gxis la valo Hinom.
31Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
31Kaj la idoj de Benjamen logxis komencante de Geba, en Mihxmasx, en Aja, en Bet-El kaj gxiaj cxirkauxajxoj,
32в Анафофе, Нове, Анании,
32en Anatot, en Nob, en Ananja,
33Гацоре, Раме, Гиффаиме,
33en HXacor, en Rama, en Gitaim,
34Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
34en HXadid, en Ceboim, en Nebalat,
35Лоде, Оно, в долине Харашиме.
35en Lod, en Ono, en la Valo de CXarpentistoj.
36И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.
36Kaj el la Levidoj parto el Judujo logxis en la regiono de Benjamen.