Russian 1876

Marathi

Psalms

147

1(146:1) Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо этосладостно, – хвала подобающая.
1परमेश्वर चांगला आहे म्हणून त्याची स्तुती करा. आपल्या देवाचे गुणगान करा. त्याची स्तुती करणे चांगले आणि आल्हाददायक आहे.
2(146:2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
2परमेश्वराने यरुशलेम बांधले, इस्राएलाच्या ज्या लोकांना कैदी म्हणून नेले होते. त्यांना देवाने परत आणले.
3(146:3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
3देव त्यांच्या विदीर्ण ह्दयावर फुंकर घालतो आणि त्यांच्या जखमांना मलम पट्ी करतो.
4(146:4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
4देव तारे मोजतो आणि त्याला प्रत्येक ताऱ्याचे नाव माहीत असते.
5(146:5) Велик Господь наш и велика крепость Его , и разум Его неизмерим.
5आपला प्रभु खूप मोठा आहे. तो फार शक्तीवान आहे. त्याला माहीत असलेल्या गोष्टींना मर्यादा नाही.
6(146:6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
6परमेश्वर नम्र लोकांना मदत करतो. परंतु तो वाईट लोकांना अडचणीत टाकतो.
7(146:7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
7परमेश्वराला धन्यावाद द्या. आपल्या देवाची वीणेवर स्तुती करा.
8(146:8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
8देव ढगांनी आकाश भरुन टाकतो. देव पृथ्वीसाठी पाऊस निर्माण करतो. देव डोंगरावर गवत उगवतो.
9(146:9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему .
9देव प्राण्यांना अन्न देतो, देव लहान पक्ष्यांना अन्न भरवतो.
10(146:10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –
10युध्दातले घोडे आणि बलवान सैनिक त्याला आनंद देत नाहीत.
11(146:11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милостьЕго.
11जे लोक त्याची प्रार्थना करतात त्यांच्या बरोबर परमेश्वर आनंदी असतो. जे लोक त्याच्या खऱ्या प्रेमावर विश्वास ठेवतात त्यांच्याबरोबर देव आनंदी असतो.
12(147:1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
12यरुशलेम, परमेश्वराची स्तुती कर. सियोन तुझ्या देवाची स्तुती कर.
13(147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя;
13यरुशलेम, देव तुझे दरवाजे बुलंद बनवतो आणि देव तुझ्या शहरातल्या लोकांना आशीर्वाद देतो.
14(147:3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
14देवाने तुझ्या देशात शांती आणली. म्हणून युध्दात शत्रूंनी तुझे धान्य नेले नाही. आणि अन्न म्हणून तुझ्याकडे भरपूर धान्य आहे.
15(147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
15देव पृथ्वीला आज्ञा करतो आणि ती त्या आज्ञा त्वरित पाळते.
16(147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
16जमीन लोकरी सारखी संपूर्ण पांढरी होई पर्यंत देव हिमवर्षाव करतो. देव गोठलेले बर्फधुळीसारखे हवेत उडू देतो.
17(147:6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
17देव, आकाशतून दगडाप्रमाणे गारांचावर्षाव करतो. तो जी थंडी पाठवतो तिचा सामना कुणीही करु शकत नाही.
18(147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
18नंतर देव दुसरी आज्ञा देतो आणि पुन्हा गरम वारे वाहू लागतात. बर्फ वितळायला लागते आणि पाणी वाहायला लागते.
19(147:8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
19देवाने याकोबाला (इस्राएल) त्याची आज्ञा दिली. देवाने इस्राएलला त्याचे नियम दिले.
20(147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.
20देवाने हे दुसऱ्या कोणत्याही देशासाठी केले नाही. देवाने दुसऱ्या लोकांना त्याचे नियम शिकवले नाहीत. परमेश्वराची स्तुती करा.