Russian 1876

Paite

2 Samuel

23

1Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева,изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева исладкого певца Израилева:
1Hiaite, David thugen nanungpen ahi. Jesai tapa David, sang tak a dop sangpa, Jakob Pathian sathaunilhpa, Israelte la kilawm tak phuakpan a chi:
2Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
2TOUPA kha in kei hon zang in a gen a, a thu ka lei ah a om.
3Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
3Israelte Pathian in a gen a, Israelte Suangpi in: Mi tung a diktak a vaihawm sek pa, Pathian laudan siam kawm a vaihawmsekpa.
4И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
4Ni a hong suah a mei om hetlou zingsang vak bang ahi ding, vuah zuk khit a kho hong siang a lei a loupa sel nou mimet bang ahi ding.
5не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
5Ka inkuan Pathian a kipan ahi ka hia? khantawn thukhun ka kiang ah a khung a, bangkim kizen leh hihkip in; ka hotdamna kim leh deihdan kim, a dawnkhe sinkei ding maw?
6А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
6Mi pathian limsakloute bel a vek a nil a nil mangzat, ling bang ahi uhi, khut a lakzat ahi ngalkei ua:
7но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
7Himahleh amau khoih ding mi sik leh teichiang a a kivat ding ahi; huchi in a mun ua halmang vek ahi ding uh, chi in a hon houpih a, a chi a.
8Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
8Hiaite David sepaih hangsante min ahi: Takemon mi Josep-basehebeth sepaih heutute lak a heutupa ahi a; amah khatvei thu a mi zagiat thatpa Eznit mi Adino a chih mah uh ahi.
9По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
9Huan, amah zom in Ahohi tapa Dodai tapa Eleazar ahi: huai mi bel Philistia mite kidou ding a a kikaihkhawm ua, a tou ua. Israel mite a pai mang vek lai ua David kiang a sepaih hangsan thumte lak a khat ahi:
10израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян дотого, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых .
10Huan, amah a thou a, Philistia mite a khut a kham matan in namsau leng khahlou khop in a that a; huai ni in TOUPA'N nakpitak in a zouta a: huan, mipite a nung ah gallak thil la ding lel in a hong kik nawn uh.
11За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались вФирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
11Huan, amah nung in Har mi Age tapa Sama ahi. Huan, be tampi omna lou ah Philistia mite lak tum in a kikhawm ua; huan, mipite'n Philistia mite a taikek san uh.
12то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
12Himahleh amah bel huai lai mun ah a ding a, a veng a, Philistia mite a that a: huan, TOUPA'N nakpitak in a zoh sak hi.
13Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
13Huan, sepaih hanghang sawmthum lak a thumte a hohsuk ua, buh lak laitak in David kiang ah Adulam kohawm ah a hoh ua; huan, Philistia sepaihte'n Rephaim kuam ah panmun a bawl uh.
14Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян – в Вифлееме.
14Huan, huchihlai in David insung ah a om a, huchihlai mah in Philistia sepaihte Beth-lehem ah a om uh.
15И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
15Huan, David in tui a lunggulh mahmah a, Beth-lehem a tuileh tui, kulh kongkhak kianga a dawn ding a hongpia om le uh aw! a chi a.
16Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
16Huchi in sepaih hangsan thumte'n Philistia sepaihte a paltan ua, kulh kongkhak kiang a Beth-lehem tuileh a va tawi ua, a tawi ua, David kiang ah a paipih uh: himahleh a na dawn nuamkei a, TOUPA a ding in a bungkhe zaw hi.
17и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
17Aw TOUPA, hiai ka hihlouh dingdan; sih ngap a kuante sisan ka dawn sin ahia? a chi a; huchi in a dawn nuamkei hi. Huai thilte sepaih hangsan thumte'n a hih uhi.
18И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убилкопьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
18Zerui tapa Joab unau Abisai bel thumte lak a a heutupen uh ahi. A teipi in mi zathumte a sual a, a that a, thumte lak ah min hoih a loh hi.
19Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
19Thumte lak ah pahtawi tuak pen ahi kei maw? Huaiziak in a heutu ding un a bawl uhi: himahleh tungnungpen thum lak a simtei a kaikei hi.
20Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
20Huan, Kebzeel mihang tapa Jehoiada tapa Benai thil thupi tak hihpan Moab mi Ariel tapate nih a that a; huan, a hoh suk a, vuk kiak hunlai in leikohawm ah humpinelkai leng a va that a:
21он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
21Huan, Aigupta mi, mi lian tak a that: Aigupta mi in teipi a tawi a: himahleh aman chiang tawi in a va zuan a, Aigupta mi teipi tawi a va sut a, amah teipi in a sun lumta hi.
22вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
22Jehoiada tapa Benai in huchi bang thil ahih ziak in sepaih hangsan thumte lak ah min hoih a loh hi.
23он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставилего Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
23Mi sawmthumte sang in pahtawi tuak ahi a; himahleh tungnungpen thumte lak a sim tel a kaikei hi. Huan, David in amah vengpa heutu ding in a koih hi.
24Асаил, брат Иоава – в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
24Joab unau Asahel bel sawmthum lak a khat ahi a: Beth-lehem khua a mi Dodo tapa Elhanan te;
25Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
25Harod mi Sama te, Harod mi Elik te:
26Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
26Pal mi Helez te, Teko mi Ikes tapa Ira te:
27Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
27Anathot mi Abiezer te, Husat mi Mebunai te:
28Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
28Ahomi Zalmon te, Netophat mi Maharai te:
29Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
29Netophat mi Ban tapa Heleb te, Benjamin suan, Gebea khua a mi Ribai tapa Itai te:
30Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
30Pirathon mi Benai te, Gassa luite a mi Hidai te;
31Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
31Arbat mi Abi-albon te, Barhum mi Azmaveth te;
32Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена – Ионафан,
32Saalben mi Eliab te, Jesen tapate lak a Jonathan te;
33Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
33Harar mi Sama te, Arar mi Sarar tapa Ahiam te;
34Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
34Mankat mi Ahasbai tapa Eliphelet te, Gilon mi Ahithophel tapa Eliam te;
35Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
35Karmel mi, Hezre te, Arba mi Paarai te;
36Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
36Zoba khua mi Nathan tapa Igal te, Gad mi Bani te;
37Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
37Amon mi Zelek, Beerot mi Naharai, Zerui tapa Joab galvan tawite
38Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
38It mi Ira, It mi Gareb;Hit mi Uria te ahi uh: a vek un sawmthum leh sagih ahi uh.
39Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.
39Hit mi Uria te ahi uh: a vek un sawmthum leh sagih ahi uh.