1И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
1Huan, David in a melma tengteng khut a kipan leh Saula khut a kipan a TOUPA'N a hotkhiak ni in hiai la thu TOUPA kiang ah a gen a;
2Господь – твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
2Huchi in aman, TOUPA ka suangpi leh ka kulhpi hon humbitpa ahi a, kei a ngei ahi;
3Бог мой – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
3Ka suangpi Pathian, amah ka muang ding; ka phaw leh ka hotdamna ki, ka insang leh ka ka kihumbitna ahi; ka hondampa, nang hiamgamna lak a kipan non hondam sek a.
4Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
4Phat tuak TOUPA ka sam ding a: huchi in hondoute lak ah hotdam in ka om ding.
5Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
5Sihna tui kihawt in hon um kimvel a, pathian limsaklouhna tui lian in hon lau sak.
6цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6Sheol khauhualte in a hon gak suak a: sihna thangte'n a hon awksak ua.
7Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7Ka lungzing in TOUPA ka sam zel a, ahi, ka Pathian ka sam sek hi: huan, aman a biakin a kipan in ka aw a za a, huan, ka kikou husa a bil ah a lut hi.
8Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь .
8Huaitak in lei a ling a, a kisat. A heh ziak in van kingaknate nangawn a kisat in a lingta hi.
9Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
9A nak a kipan in meikhu a zamtou ngoingoi a, a kam a kipan a pawt mei in a kang zoizoi hi: huai in meihol a kuangsak zuazua.
10Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
10Huan, aman vante leng a kunsak a, a hongsukta; a khe nuai khawng ah mial bebuk a hong om a.
11и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
11Cherub tungah a tuang a, a lengta ahi, huih kha khawng a muh in a om hi.
12и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
12Huan, khomial bel amah um kimvelna bukta ding a bawl a, tuite, van a meipi sah memouhte kaikhawm in.
13от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
13A ma a vakna ziak in meiamte a kuang.
14Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
14TOUPA van ah a hong ging dodop a, Tungnungpen in a aw a suaksak.
15пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребилих.
15Huan, thalte a kap khiaa, amau a delh sak a; khuate a phe sak a a buai zak sak vek hi.
16И открылись источники моря, обнажились основания вселенной отгрозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
16Huaitak in TOUPA salhna ziak a a nak a hu in a mut ek ziak in, tuipi lampi a hong kilang a, lei kingaknate hihlat in a omta.
17Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17Aman tunglam a kipan in a honsawk a, hon len a; tuipi a kipan a hon kaikhia a:
18избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18Kei hon dou hat tak lak ah a hon humbit a, kei hon hote lak ah leng; kei a ding in lah a hat lo ngal ua.
19Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
19Ka tuahsiat ni in a hon sual ua, himahleh TOUPA ka kingakna ahi.
20и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20Aman mun awngthawl tak ah hon pikhia a: ka tung a a kipah ziak in a honna humbitta hi.
21Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
21TOUPAN ka diktat dungzui in ka tungah a hih a; ka khutte a siangthoudan zui in a hon thuk ahi.
22Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
22TOUPA lampite ka zui a, ka Pathian a kipan gilou tak in lah ka pai mang ngei ngalkei a!
23ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
23A vaihawmna tengteng ka ma ah a om zel a: a thusehte lah ka kilehheisan ngei ngalkei hi.
24и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
24Amah lak ah leng gensiat bei ka hilai a, ka thulimlouhna a kipan ka kihuikhe sek hi.
25И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
25Huaiziak in TOUPA'N ka diktatdan bang zel in a honna thukta a; a mitmuh a ka siangthoudan bang zel in.
26С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним – искренно,
26Chingtheite kiang ah chingthei in a kihihlang ding a, mi hoihkimte kiang ah hoihkim in a kihihlang ding;
27с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его.
27Mi siangthoute kiang ah siangthou in a kihihlang ding a; huan, mi genhakte kiang ah genhak in a kihihlang ding.
28Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
28Haksathuak mite na hondam ding a: mi kisatheite bel na niamsak theihna ding in a tungah na mit a tu gige.
29Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
29TOUPA aw, ka khawnvak na hi ngal a. TOUPA'N ka mialna a vak sak ding.
30С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
30Nang hon panpih in lah gal ka boh ngal a: ka Pathian panpih mah in kulh ka tawmkan hi.
31Бог! – непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех,надеющихся на Него.
31Pathian zaw a lampi a hoih kim a: TOUPA thu chiamtehsa ahi; amah muangte tengteng a ding in amah lum ahi.
32Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32TOUPA lou kua Pathian a om a? i Pathian lou kua suangpi a om a?
33Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
33Pathian ka kulhpi kiptak ahi a: mi hoihkimte a lampi ah a pi sek.
34делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
34Ka khepekte zukpi khepek bang in a bawl a: Ka mun sangte ah a hon omsak zel hi.
35научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
35Ka khutte galkap ding in a sinsak a: huchin ka bante'n dal thalpeu a laizou hial hi.
36Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
36Nang na hotdamna lum lah non pia a: na kiniamkhiakna in na hon bawl lianta hi.
37Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37Ka nuai a ka kalsuanna na lian sak a, huchi in ka khete a tolhkei ding.
38Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколене уничтожу их;
38Hondoute ka delhpha a, ka hihmang a; hihmanthat sipsip a a om masiah uh ka kik samkei.
39и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
39A thohnawn theihlouhna ding un ka hihmang sipsip a, ka sat zan ngiingei a: ahi, ka khenuai ah a pukta uh.
40Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
40Nang kisualna a ding in hatna in ka tai ah na hon gak ngal a: hon sualmite ka nuai ah na thalpaihta hi.
41Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
41Hon hote ka hihmanthat theihna ding in, nang kei hondoute hon nungngat in na omsakta ngal a.
42Они взывают, но нет спасающего, – ко Господу, но Он не внемлет им.
42A dak vialvial ua, himahleh hondam ding kuamah a omkei uh; TOUPA mah a en ua, himahleh aman a dawngkei hi.
43Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
43Huaitak in ken lei a leivui bang mai in ka khen nel dimdem a, kholak buannawi bang mai in ka tuanzak a, ka thehzak vek hi.
44Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою надиноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
44Nang ka mite kisualna a kipan in leng non humbit a; nam chih lutang hi ding in non kem hoih hi: ka theih ngeilouh nam in ka na a semta ding.
45Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
45Namdangte ka kiang ah a kipe ding ua: ka tanchin a zak tak un ka thu a zui ding uh.
46Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46Nam dangte bel a tul ding ua, a insang ua kipan in ling kawm in a hongpai suk ding uh.
47Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог,убежище спасения моего,
47TOUPA a hing gige hi; ka suangpi phat in om henla; hon hotdamna suangpi, Pathian pahtawi in om hen:
48Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
48Phu a hon laksakpa leh nam chih ka nuaia thalpaihpa Pathian ngeinei,
49и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
49Hondoute lak a kipan a hon lakhepa: ahi, nang kei hon sualte tunglam ah non domkang a: hiamgam mi lak a kipan non humbit sek hi.
50За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50Huaiziak in aw TOUPA, nam chih lak a kipahthu ka hon hilh ding a, na min phat in la ka sa lai ding.Aman hotdamna thupi mahmah kumpipa a pe zel hi: a sathau nilhpa tungah, David leh a suante tung ngei ah khantawn in a siamdan a lang sak ding, a chi a.
51величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!
51Aman hotdamna thupi mahmah kumpipa a pe zel hi: a sathau nilhpa tungah, David leh a suante tung ngei ah khantawn in a siamdan a lang sak ding, a chi a.