1И сказал Господь Моисею, говоря:
1Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
2скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
2Thillat a hontawi theihna ding un, Israel suante kiangah thu gen in: michih lungtanga ut taka piate a kipanin thohlawm na la ding.
3Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
3Huan amau akipana thohlawm na lak ding hichibang ahi: Dangkaeng leh, dangka leh dal;
4и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,
4Leh puan malngat dum, sandup, leh sanau leh hoih, kel mul,
5и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
5Belampa vun sansaksa leh ngalvang vunte leh singgi;
6елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
6A vakdingin sathau, thaunuh dingin gimlim, gim namtui ading tohin;
7камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
7Onik suangte, siampupuan leh awmtuama siat ding suangte.
8И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
8Huan mun siangthou hon bawl sak uhen; a lak ua ka ten theihna ding in.
9все, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
9Nang ka honetsak bangbangin, biakbuk lim bangin leh, huaia vanzat tengteng lim bangin, huchibang bangin na bawl ding hi.
10Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
10Huan singgi sing thukhun bawm a bawl ding ua: huai dunglam tongnih leh a kim ahi dinga, huai vailam tong khat leh a kim ahi dinga, huai sanlam tong khat leh a kim ahi ding.
11и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.
11Dangkaeng takin na luan dinga, a sunglam leh a polam na luan dinga, huchiin a kim a velah dangkaeng lallukhu bawlin a tungah na bawl ding hi.
12и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижнихуглах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
12Huan a sikkual dangkaengin li na sung dia, huan huaia a ning liteah na bulh ding; huchiin sikkual nih a pang khatah a om ding ua, sikkual nih a pang dangah a om ding uh.
13Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;
13Huan singgi sing chiang na bawl dinga, dangkaengin na luan ding hi.
14и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
14Huchiin thukhunna bawm sika sikkualte sungah chiangte na thun lut dinga, huaitea thukhunna bawn jawn a hihtheihna dingin.
15в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
15Chiangte thukhunna bawm sikkual sunga a om ding uh ahi.
16И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
16Huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koih ding.
17Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
17Huan dangkaeng takin chitna tutphah na bawl ding: huaia dunglam tong nih leh a kim ahi dinga, huaia vailam tong khat leh a kim ahi ding.
18и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
18Chitna tutphah mong nihte ah, dangkaengin cherubte na bawl dia, huaite nasep toh helin na bawl ding.
19сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
19Huan cherub khat a mong khat ah na bawl dia, cherub khat a mong khat lamah: huaia a mongnihte ah chitna tutphah ngeiah cherubte na bawl ding hi.
20и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями,покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будутлица херувимов.
20Huchin cherubten tungsang lamah a khate uh a jak khe ding ua, a khate ua chitna tutphah tuamin, a mai un a kien tuah ding ua; cherubte maite chitna tutphah lamah a om ding.
21И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
21Huchiin thukhunna bawm tungah chitna tutpha na koih ding; huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koihding hi.
22там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.
22Huchiin huailaiah kon kimuhpih dinga, huchiin chitna tutphah tunga kipan, theihsakna thukhunna bawm tunga om cherub nihte kikala kipanin, Israel suante kianga thupiaka ka honpiak ding thil tengteng thuah, ka honhoupih ding hi.
23И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
23Singgiin dohkan leng na bawl ding; huaia dunglam tongnih ahi ding, huaia vailam tong khat, huaia sanlam tongkhat leh a kim ahi ding.
24и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец.
24Dangkaeng takin na luan ding, huaiah a kim a velin dangkaeng lalukhu na bawl ding hi.
25и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
25Huan akim a velin huaiah khut chia a gei na bawl ding, huan akim avelin huaiah a geiah dangkaeng lallukhu na bawl ding.
26и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
26A sikkhual ding in dangkaengin li na bawl ding, sikkualte a ninglite huaia khap li tunga omte ah na koih ding.
27при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
27Dohkan puakna dingin chiangte omna dingin a gei chinah sikkualte a om ding uhi.
28а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;
28Huan singgiin chiangte na bawl dia, dangkaengin na luan dia, huaitea dohkan a kipuak theihna dingin.
29сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
29Huan huaia kuangte, huaia keute, huaia sinte, huaia noute, a sitna dingin na bawl ding hi: huaite dangkaeng takin na bawl ding hi.
30и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
30Ka maah dohkan tungah tanghou sawm leh nih na koih gige ding hi.
31И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сейсветильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
31Huan dangkaeng takin khawnvak koihna na bawl ding: khawnvak koihna nasep tohhelin na bawl ding; a kungpi leh ahiangte, a pakmum leh a pakte, a kibang mahin:
32шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
32Huchiin a pangte a kipanin hiang guk a ka khe ding; khawnvak koihna pang khata kipanin hiang thum, khawnvak koihna pang danga kipanin hiang thum:
33три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
33Belkuang thumte makha banga bawlte, hiang khata pakmum leh pak; huan hiang danga belkuang thumte makha banga bawlte, pakmum leh pak: huchibangin khawnvak koihna akipana hongsuak hiang gukte:
34а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
34Huan khawnvak koihna ah belkuang li makha banga bawl a om ding, a pakmumte leh pakte utoh:
35у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его.
35Huchiin huai maha hiang nihte nuaiah pakmum khat a om dia, huan huai maha hiang nihte nuaiah a pakmum khawnvak koihna akipana hongsuak khia hiang gukte dung juiin.
36яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
36A pakmumte leh ahiangte uh akibang ding ua: a vekin dangkaeng taka nasep tohhel ahi ding hi.
37И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
37Huan huaiah khawnvak sagih na bawl dia: huchiin huaiah khawnvakte a de ding ua, a panga vakna a piak theihna ding un.
38и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;
38Huaia taitehte leh, huaia a meivukuangte, dangkaeng tak ahi ding uh.
39из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
39Hiai belsuante tengteng toh dangkaeng tak talent khatin a bawl ding ahi.Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.
40Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
40Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.