Russian 1876

Paite

Exodus

26

1Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и херувимов сделай на них искусною работою;
1HUAILOUIN biakbuk puanmalngat hoih koptah puanjak sawm toh na bawl ding, a dum leh a sandup leh a sanau: siamtaka bawl cherubte toh na bawl ding hi.
2длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждогопокрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
2Puanjak khat saudan tong sawmnih leh giat ahi ding, huan puanjak khat zatdan tong li; huchiin puanjak chihin tehna khat a nei ding ahi.
3Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
3Puanjak ngate a ki thuap khawm chiat ding uh ahi; huan puanjak nga dangte a kithuap khawm chiat ding uh ahi.
4Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
4A kithuahnaa a kipehna a kipanin puanjak khat gei ah a dumin vang na bawl dinga; huchibangjelin, puanjak dang mong chin mahmahah, a nihna kithuahna ah na bawl ding.
5пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;
5Puanjak khatah vang sawmnga na bawl ding, a nihna kithuahnaa om, puanjak mongah vang sawmnga na bawl ding; huchia bangte a kimat chiat theihna ding un.
6и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое .
6Huan dangkaeng in kilhna sawmnga na bawl dia, kilhnatein puanjakte nihnihin na kilh khawm ding: huchiin biakbuk khat ahi ding.
7И сделай покрывала на козьей шерсти , чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
7Biakbuk tunga khuhna dingin kel mul puanjakte na bawl ding; puanjak sawmleh khat na bawl ding.
8длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
8Puanjak khat dunglam tong sawmthum ahi ding, puanjak khat vailam tong li; huan puanjak sawm leh khat tehna khat ahi vek ding uhi.
9И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
9Huan puanjak ngate amau mahin na thuap khawm dia, puanjak gukte amau mahin, huan biakbuk maiah puanjak gukna na khep ding.
10Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним;
10A thuahnaa puanjak ponung penpen mongah vang sawmnga na bawl ding, huan a nihna thuahna puanjak mongah vang sawmnga.
11сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
11Huan dalin koihna sawmnga na bawl dia, kilhnate vangah na guang dia, puanin khat a hih theihna dingin, na thuap khawm ding hi.
12А излишек, остающийся от покрывал скиний, – половина излишнегопокрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
12Huan puanin puanjak val omlai pen, puanjak tum khat omlaipen, biakbuk phaitama khai ding ahi.
13а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть сдругой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
13Puanin puanjakte dunglama omlaite pang khat lamah tong khat, a khuhna dingin hiai lam pang leh, huailam panga biakbuk pangtea khai ding ahi.
14И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.
14Huchiin puanin adingin khuhna belampa vun sansaksa na bawl ding, a tungsawn khuhna dingin ngalvang vunte.
15И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
15Biakbuk adingin singgi sing pek tun chiatin na bawl ding.
16длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
16Singpek khat dunglam tong sawm ahi ding, sing pek khat vailam tong khat leh a kim ahi ding hi.
17у каждого бруса по два шипа: один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
17Singpek khatah keihna nih a om ding, kikei tuah ding dana seh: huchibangin biakbuk singpekte tengteng a dingin na bawl ding hi.
18Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
18Huchiin biakbuk adingin singpek na bawl dinga, simlam pang simlam sangah pek sawm nih.
19и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус длядвух шипов его;
19Singpek sawm nih nuaiah dangkain kingakna khuakkuak sawmli na bawl ding; a kikeihna nihte adingin singpek khat nuaiah kingakna khuakkuak nih, a kikeihna nihte adingin singpek dang khat nuaiah kingakna khuakkuak nih:
20и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
20Biakbuk pang nihna adingin singpek sawmnih a om ding a mallam pangah:
21и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
21Huan a dangka kingakna khuakkuak sawmlite; singpek khat nuaiah kingakna khuakkuak nih, singpek dang khat nuaiah kingakna khuakkuak nih.
22для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
22Huan biakbuk pangte tumlama te dingin singpek guk bawlin.
23и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
23Pang nihah biakbuk ningte adingin singpek nih na bawl ding.
24они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
24Huchiin a nuailamah a kithuah khawm ding ua, sikkual khat ah a tung lam ah a kithuah khawm ding uh: huchibangin amau tuak adingin ahi ding; ning nihte ading ahi ding uh.
25и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
25Huchiin singpek giat a om dinga, a dangka kingakna khuakkuakte uh, kingakna khuakkuak sawm leh gukte; kingakna khuakkuak nihte leh, singpek dang khat nuaia kingakna khuakkuak nihte.
26И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
26Singgi sing chiangtawn na bawl dinga: biakbuk pang khata singpekte dinga,
27и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестовдля брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
27Biakbuk pang dang khata singpekte dingin chiangtawnnga, biakbuk panga singpekte, tumlam sik nihte adingin, chiangtawn nga.
28а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
28Huan singpekte laitaka chiangtawn laitain tawp khat akipan tawp khat tan a phak ding ahi.
29брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
29Huchiin singpekte dangkaengin na luan dinga, chiangtawnte adingin dangkaeng sikkualte a munte adin na bawl ding.
30И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
30Huchiin tanga a bang a honetsak uh dungjuiin biakbuk na ding sak ding hi.
31И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
31Huan puanjak a dum, a sandup a sanau leh puan malngat hoih kopatah siam taka hih na bawl ding: cherubte toh bawl ding ahi:
32и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, сзолотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
32Dangkaenga luan singgi sing khuam lite tungah na jak ding: a bannate dangkaeng ahi dinga, dangka kingakna khuakkuak lite tungah.
33и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.
33Huan puanjak kilhnate nuaiah na khai dia, huchia huailaia theihpihna bawm na hon lak lut theihna dingin: huan puanjakin nang din mun siangthou leh mun siangthou pen kikal a khen ding hi.
34И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
34Huchiin mun siangthoupenah theihpihna bawm tungah chitna tutna tutphah na koih ding.
35И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.
35Huan puanjak polamah dohkan na tung ding, simlamah biakbuk sik ah dohkan ngaiin khawnvak koihna na koih ding: huan mallam sik ah dohkan na tung ding hi.
36И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы;
36Huan Puanin kongkhak adingin puankhai na bawl ding, puan malngat hoih koptah, phima khui, a dum, a sandup leh a sanau.A khaina dingin singgi sing khuam nga na bawl dinga, dangkaeng a luan, a ban na te dangkaeng ahi ding uhi; huaite adingin dal kingakna khuakuak nga na sung ding hi.
37и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.
37A khaina dingin singgi sing khuam nga na bawl dinga, dangkaeng a luan, a ban na te dangkaeng ahi ding uhi; huaite adingin dal kingakna khuakuak nga na sung ding hi.