1И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пятьлоктей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя;
1Huchi in singgi sing in halmang thillat maitam a bawl a: a dung lam tong nga ahi a, a vai lam tong nga: kip tak a bawl ahi; a san lam tong thum.
2и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.
2A ning lite ah a ki a bawl a; huai a kite a kibang vek uh; dal in a luan hi.
3И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди.
3A tui-um-belsuan tengteng, maitam, belte, vutluahte, salu kuangte, sa thuknate, leh meibelte: huai a tui-um-belsuante tengteng dal in a bawl hi.
4И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраинеего внизу до половины его;
4Huan a laizang tak nuai ah a mong dang ah dal hakvang a maitam a ding in a bawl.
5и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
5Chiangte omna ding in, dal hakvang mong lite a ding in sikkual li a sung.
6И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
6Huchi in singgi sing chiang a bawl a, huaite dal in a luan hi.
7и вложил шесты в кольца на боках жертвенника, чтобы носить егопосредством их; пустой внутри из досок сделал его.
7Huan a puakna ding in, maitam pang a sikkualte sung ah chiangte a thun a; maitam singpek in a kohawm sak hi.
8И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящнымиизображениями, украшающими вход скинии собрания.
8Huan dal in tuikuang leh dal in a khe a bawl a, numei kikhawm, kihoupihna puan inn kongkhak a kikhawmte, limlangte.
9И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;
9Huan huangsung a bawl a: sim lam pang sim lam ah huangsung puankhai, puan malngat hoih koptah, tong zakhat a om hi:
10столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
10A khuamte uh sawmnih ahi ua, a dal kingakna khuakkuakte uh sawmnih; khuam a bannate leh a dangka puanduangte uh.
11И по северной стороне – завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
11Huan a mal lam pang a ding in puankhaite tong za khat ahi ua, a khuamte uh sawmnih leh, a dal kingakna khuakkuakte uh sawmnih; khuamte a bannate leh dangka duangte.
12И с западной стороны – завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра.
12Huan a tum lam pang a ding in tong sawmnga a sau puankhaite a om ua, a khuamte uh sawm leh a kingakna khuakkuak uh sawm; a khuamte a bannate leh a dangka duangte uh.
13И с передней стороны к востоку – завесы в пятьдесят локтей.
13Huan a suah lam pang suah lam a ding in tong sawmnga.
14Для одной стороны ворот двора – завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;
14Kongpi sik khat a puankhaite tong sawm leh tong nga ahi ua; a khuamte uh thum, a kingakna khuakkuakte uh thum;
15и для другой стороны – завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.
15Hiai lam sang leh huai lam sang a, huangsung kongpi sik khat lam pang a ding in puankhai tong sawm leh tong nga ahi uh; a khuamte uh thum, a kingakna khuakkuakte uh thum.
16Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
16Huangsung akim-avel a puankhai tengteng puan malngat koptah hoih ahi uhi.
17а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными.
17Khuam a kingakna khuakkuakte dal ahi ua; khuam a bannate leh a danka duangte uh; dangka a a zingte uh luanna; huangsung khuam tengteng dangka in a duang a kibawl hi.
18Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора;
18Huangsuang kongpi a puankhai phim a khui, a dum, a sandup, a san-au leh puan malngat hoih koptah ahi: huan a dung lam tong sawmnih ahi a, a pek san lam tong nga ahi, huangsung puankhaite toh kituak.
19и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, аверхи их обложены серебром, и связи их серебряные.
19Huan a khuamte uh li ahi a, a kingakna khuakkuakte li, dal a bawl: a bannate dangka a bawl, dangka a bawl a zingte leh a dung luante.
20Все колья вокруг скинии и двора медные.
20Huan biakbuk a pinte tengteng leh huangsung kimvel a pinte dal ahi uh.
21Вот исчисление того, что употреблено для скинии откровения, сделанное по повелению Моисея, посредством левитов под надзором Ифамара, сына Ааронова, священника.
21Hiai biakbuk van kim, sim a a om bang in, theihpihna biakbuk ate ngei, Levite nnasep na a ding a, siampu Aron a dia tapa, Ithamar khut a bawl, Mosi thupiak bang zel in.
22Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина,
22Huchi in Bazaleel, Uri tapa, Hur tapa, Juda nam a mi in TOUPA'N Mosi thu a piak tengteng a bawl ta hi.
23и с ним Аголиав, сын Ахисамахов, из колена Данова, резчик и искусный ткач и вышиватель по голубой, пурпуровой, червленой ивиссоновой ткани .
23Amah toh sem gelhsiam, nnasep siam, a dum leh, a sandup leh san-au leh puan malngat a zebawl siam, Holiab, Ahsamak tapa, Dan nam a mi ahi.
24Всего золота, употребленного в дело на все принадлежности святилища, золота, принесенного в дар, было двадцать девять талантов и семьсот тридцать сиклей, сиклей священных;
24Dangka-eng tengteng mun siangthou a nnasepna teng a sepna ding a zat, thillat dangka-eng nangawn, talent sawmnih leh kua leh, sekel, mun siangthou a sekel dungzui in, za sagih leh sawmthum ahi.
25серебра же от исчисленных лиц общества сто талантов и тысяча семьсот семьдесят пять сиклей, сиклей священных;
25Huan dangka khawmpi a simte a talent zakhat leh sekel sangkhat leh zasagih leh sawmguk ahi, mun siangthou a sekel dungzui in.
26с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю счеловека, считая на сикль священный.
26Michih a ding in beka khat, huai bel, sekel kim ahi, mun siangthou a sekel dungzui in, michih siam omte a ding in, kum sawmnih a upa leh a tung lam, pasal nuaiguk leh sangthum leh zanga leh sawmngate.
27Сто талантов серебра употреблено на вылитие подножий святилища и подножий у завесы; сто подножий из ста талантов, по таланту на подножие;
27Huan dangka talent za mun siangthou a kingakna khuakkuak a ding in a sung ua, puanzak a kingakna khuakkuakte toh; talent zakhat a dia kingakna khuakkuak zakhat, kingakna khuakkuak khat a dia talent khat zel.
28а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них.
28Huan sekel sangkhat za sagih leh sawmsagih leh nga in khuam a bannate a bawl a, a zingte luan in a kimatsak hi.
29Меди же, принесенной в дар, было семьдесят талантов и две тысячичетыреста сиклей;
29Huan thillat dal talent sawmsagih leh, sekel sangnih leh zali ahi.
30из нее сделал он подножия для столбов у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника,
30Huaite in kihoupihna puan in kongkhak kingakna khuakkuak a bawl a, dal maitam leh dal hakvang a bawl, maitam tui-um-belsuan tengteng toh.Huangsung kimvel a kingakna khuakkuak, huangsung kongpi kingakna khuakkuak, biakbuk pinte tengteng leh, huangsung kimvel a pinte tengteng leng.
31и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и всеколья скинии и все колья вокруг двора.
31Huangsung kimvel a kingakna khuakkuak, huangsung kongpi kingakna khuakkuak, biakbuk pinte tengteng leh, huangsung kimvel a pinte tengteng leng.